Robert Nelson feat. KNLO - Le ruisseau est motivé - перевод текста песни на немецкий

Le ruisseau est motivé - Robert Nelson , KNLO перевод на немецкий




Le ruisseau est motivé
Der Bach ist motiviert
(Han, ah...)
(Hm, ah...)
Ok, yo, ok
Ok, yo, ok
Toute tourne comme sur une toupie
Alles dreht sich wie ein Kreisel
Ça va good good, aujourd′hui, posé
Läuft gut gut heute, chillig, entspannt
Toute va ben pas pire
Alles läuft nicht schlecht
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
Überlebst nicht, wenn wir nicht bisschen verrückt werden, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure, han-han
Wir behalten das Lächeln, falls die Zukunft besser wird, als es scheint, hm-hm
J'sorti en quatre-vingt-huit (han-han), quatrième décennie (han-han)
Ich kam raus in achtundachtzig (hm-hm), vierte Dekade (hm-hm)
Ma maman, mon daemon, la Déesse, still les seules personnes be dissin me
Meine Mama, mein Dämon, die Göttin, immer noch die Einzigen, die mich dissen
Mon temps, relatif, ch'plus jeune qu′en 2006
Meine Zeit ist relativ, ich bin jünger als in 2006
Me suis r′tourné avant d'sortir d′l'enfer, mais c′tait pas pour voir Eurydice
Hab mich umgedreht, bevor ich aus der Hölle kam, aber nicht, um Eurydike zu sehn
Tu devrais ouvrir un livre, au pire, check juste les images
Du solltest ein Buch aufschlagen, oder schau wenigstens die Bilder an
D'mande-toi pas pourquoi c′est toujours au masculin quand qu'on se d'mande c′est qui l′cave
Frag dich nicht, warum es immer männlich ist, wenn wir fragen, wer der Sklave ist
On va partir demain, mais on était prêts hier
Wir gehen morgen, aber wir waren gern bereit
Faut répartir le foin, mon œil, j'ai des œillères (han-han)
Muss das Heu verteilen, mein Auge, ich hab Scheuklappen (hm-hm)
Permanent temporaire, comme si de rien n′était phacochère (han-han)
Dauerhaft temporär, als wär nichts gewesen, Phacochoerus (hm-hm)
On s'en câlisse-tu pas vraiment qu′le monde s'en câlisse pas vraiment d′quoi t'as l'air
Ist uns egal, ob die Welt sich nicht wirklich dafür interessiert, wie du aussiehst
Pa′ce personne a vraiment fait l′tour d'la Terre, y ont toute coupé les coins ronds (han-han)
Weil niemand wirklich die ganze Welt gesehen hat, alle haben Ecken abgeschnitten (hm-hm)
La question est dans réponse, ça, c′est la farce du dindon
Die Frage ist in der Antwort, das ist der Witz des Truthahns
Tu t'prends toujours pour la chaîne, mets-toé à place du chaînon
Du hältst dich immer für die Kette, setz dich an die Stelle des Kettenglieds
Les trois p′tits cochons, c'est des mousquetaires pis l′quatrième, mon loup, il chill pas dans maison
Die drei kleinen Schweinchen sind Musketiere und der vierte, mein Wolf, chillt nicht im Haus
Toé, tu réfléchis full, tu d'mandes l'oeuf ou la poule (han-han)
Du denkst zu viel, fragst nach dem Ei oder dem Huhn (hm-hm)
Tu devrais p′t-être demander au poussin c′est qui qui l'a nourri, you fool
Vielleicht solltest du das Küken fragen, wer es gefüttert hat, you fool
À part de ça
Davon abgesehen
Toute tourne comme sur une toupie
Alles dreht sich wie ein Kreisel
Ça va good good, aujourd′hui, posé
Läuft gut gut heute, chillig, entspannt
Toute va ben pas pire, han-han
Alles läuft nicht schlecht, hm-hm
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
Überlebst nicht, wenn wir nicht bisschen verrückt werden, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure
Wir behalten das Lächeln, falls die Zukunft besser wird, als es scheint
Yo Bobbé! Let's do a track
Yo Bobbé! Mach einen Track
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Wirf zwei, drei Steine! Sing!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Bach zum See, ein bisschen kaputt
De retour guéris, constamment back, soignés
Zurück geheilt, immer wieder da, gepflegt
Chummé! Aucune blague
Alter! Kein Witz
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Rein damit, dieser gute alte Rap, sing!
On est des foutus abonnés, han-han
Wir sind verdammte Abonnenten, hm-hm
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
Die Strömung des Flusses verlässt uns nie, hm-hm
300 000 ans nomades, 10 000 ans sédentaires
300.000 Jahre Nomaden, 10.000 Jahre sesshaft
Ouin, sans commentaire
Ja, kein Kommentar
J'ai toujours dit je t′aime, j′pense j'ai déjà dit j′t'haïs
Ich sagte immer "Ich liebe dich", ich glaub, ich sagte schon "Ich hass dich"
La vita è bella, la mort aussi, mais avec l′entre-deux y a rien qui rivalise
La vita è bella, der Tod auch, aber dazwischen gibt's nichts, was mithält
Chu pas ton ami, ton papa, ton chien ou ton singe, t'es Rémi, moé, chu Vitalis
Ich bin nicht dein Freund, dein Vater, dein Hund oder Affe, du bist Rémi, ich bin Vitalis
Y en est pas question paske y en est pas réponse, ton canot survit au Titanic
Es gibt keine Frage, weil es keine Antwort gibt, dein Kanuu überlebt die Titanic
J′pas là, mais check à ta gauche, j'tais là, faque check à ta droite
Ich bin nicht da, aber schau links, ich war da, also schau rechts
Don't mess with somebody qui préfère la solitude, tu vas perdre à chaque fois
Leg dich nicht mit jemandem an, der Einsamkeit bevorzugt, du verlierst jedes Mal
Mon nom, c′est pas Robert, mon silence, il coopère
Mein Name ist nicht Robert, mein Schweigen kooperiert
Pas d′céréales dans mon silo, c'pas dans ma glacière tu vas trouver d′la bière
Kein Müsli in meinem Silo, nicht in meinem Kühlschrank findest du Bier
On s'pratique pas pour le test, on s′pratique juste pour te teste
Wir üben nicht für den Test, wir üben nur, um dich zu testen
Comme je, tu, il ou elle, nous, vous pis eux autres, mes ancêtres viennent d'l′Afrique de l'Est
Wie ich, du, er oder sie, wir, ihr und sie, meine Vorfahren kommen aus Ostafrika
J'crois en la Création, j′crois en l′évolution
Ich glaub an die Schöpfung, ich glaub an die Evolution
J'crois une affaire pis son contraire afin d′pas déséquilibrer l'illusion
Ich glaub an eins und sein Gegenteil, um die Illusion nicht zu stören
Don′t get me wrong pour de vrai, mais j'm′inquiète pas pour la planète
Versteh mich nicht falsch, aber ich mach mir keine Sorgen um den Planeten
Avant nous, y avait pis après nous y aura des imbéciles qui vont s'accrocher après
Vor uns war’s schlimmer, und nach uns kommen Trottel, die sich festhalten
À part de ça
Davon abgesehen
Toute tourne comme sur une toupie
Alles dreht sich wie ein Kreisel
Ça va good good, aujourd'hui, posé
Läuft gut gut heute, chillig, entspannt
Toute va ben pas pire, han
Alles läuft nicht schlecht, hm
Va pas survivre si on d′vient pas un peu toqués, ok
Überlebst nicht, wenn wir nicht bisschen verrückt werden, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure
Wir behalten das Lächeln, falls die Zukunft besser wird, als es scheint
Yo Bobbé! Let's do a track
Yo Bobbé! Mach einen Track
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Wirf zwei, drei Steine! Sing!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Bach zum See, ein bisschen kaputt
De retour guéris, constamment back, soignés
Zurück geheilt, immer wieder da, gepflegt
Chummé! Aucune blague
Alter! Kein Witz
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Rein damit, dieser gute alte Rap, sing!
On est des foutus abonnés, han-han
Wir sind verdammte Abonnenten, hm-hm
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
Die Strömung des Flusses verlässt uns nie, hm-hm
T′as-tu déjà essayé d'pas utiliser les flûtes secrètes pis passer la cassette (han-han)
Hast du mal versucht, die Geheimflöten nicht zu benutzen und das Tape zu spielen (hm-hm)
Dis-moi donc, t′as-tu déjà essayé d'mettre les bœufs sur le banc pis tirer la charrette (han-han)
Sag mal, hast du mal versucht, die Ochsen auf die Bank zu setzen und den Karren zu ziehen (hm-hm)
Y a rien qui changera pas, y a juste les chefs qui savent qui faut pas jamais fixer la recette
Nix wird sich nicht ändern, nur die Chefs wissen, dass man nie am Rezept drehen soll
Le secret du game, c'est qu′même aux Olympiques sur la ligne de départ, sont pas prêts (han-han)
Das Geheimnis des Spiels ist, dass selbst bei Olympia sie an der Startlinie nicht bereit sind (hm-hm)
Connais-toi par toi-même, y a personne de vraiment stupide
Kenne dich selbst, niemand ist wirklich dumm
À partir du moment qu′tu perçois qu'tout l′monde peut juste penser à partir de son propre niveau d'perception, ben, tu chill, keepin it peace, fais rien qu′respirer, j'te dis
Ab dem Moment, wo du merkst, dass jeder nur aus seiner eigenen Wahrnehmung denkt, dann chillst du, keepin' it peace, mach nur Atmen, sag ich dir
Mes formats d′papier à rouler, c'est l'petit, l′très petit pis l′très, très petit (han-han)
Meine Papiere zum Drehen sind klein, sehr klein und sehr, sehr klein (hm-hm)
Panopticon dans mon brain, la survie over la gentillesse (han-han)
Panopticon in meinem Kopf, Überleben über Freundlichkeit (hm-hm)
Ah ben dis donc, chu pogné sur un stage que j'en fasse ou pas du show business
Ach was, ich steck auf einer Bühne fest, ob ich Showbusiness mache oder nicht
L′appétit vient en mangeant, chu affamé spécifiquement paske chu plein
Appetit kommt beim Essen, ich bin hungrig, speziell weil ich satt bin
La profondeur du pain m'a fait remettre en question le pouvoir décisionnel de quelques humains
Die Tiefe des Brots ließ mich die Entscheidungsmacht einiger Menschen hinterfragen
Mon pays, c′pas yinke l'hiver, république, quatre saisons, passe donc l′été dans l'Bas
Mein Land ist nicht nur Winter, Republik, vier Jahreszeiten, verbring den Sommer mal im Süden
Depuis 1838 qu'on l′a clairement déclaré, pourquoi tu viens m′parler d'ton référendum
Seit 1838 haben wir's klar gesagt, warum redest du von deinem Referendum
Moi pis la reine, on est BFF, ça existe pas les mauvais pis les bons (han-han)
Ich und die Queen, wir sind BFFs, es gibt keine Guten und Bösen (hm-hm)
La guerre des colons, le français, c′t'une langue impériale, c′est pas du tout une langue en voie d'disparition
Der Krieg der Siedler, Französisch ist eine imperiale Sprache, keine vom Aussterben bedrohte Sprache
Ok, ok
Ok, ok
Toute tourne comme sur une toupie
Alles dreht sich wie ein Kreisel
Ça va good good, aujourd′hui, posé
Läuft gut gut heute, chillig, entspannt
Toute va ben pas pire
Alles läuft nicht schlecht
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
Überlebst nicht, wenn wir nicht bisschen verrückt werden, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu'ça augure
Wir behalten das Lächeln, falls die Zukunft besser wird, als es scheint
Yo Bobbé! Let′s do a track
Yo Bobbé! Mach einen Track
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Wirf zwei, drei Steine! Sing!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Bach zum See, ein bisschen kaputt
De retour guéris, constamment back, soignés
Zurück geheilt, immer wieder da, gepflegt
Chummé! Aucune blague
Alter! Kein Witz
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Rein damit, dieser gute alte Rap, sing!
On est des foutus abonnés, han-han
Wir sind verdammte Abonnenten, hm-hm
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
Die Strömung des Flusses verlässt uns nie, hm-hm





Авторы: Caroline Dupont, Ogden Ridjanovic, Akena Lohamba Okoko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.