Robert Nelson feat. KNLO - Le ruisseau est motivé - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Robert Nelson feat. KNLO - Le ruisseau est motivé




Le ruisseau est motivé
The Stream is Motivated
(Han, ah...)
(Han, ah...)
Ok, yo, ok
Ok, yo, ok
Toute tourne comme sur une toupie
Everything spins like a top
Ça va good good, aujourd′hui, posé
It's going good good, today, relaxed
Toute va ben pas pire
Everything's not too bad
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
We won't survive if we don't get a little crazy, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure, han-han
We keep smiling just in case, han-han, the future turns out better than it looks, han-han
J'sorti en quatre-vingt-huit (han-han), quatrième décennie (han-han)
I came out in eighty-eight (han-han), fourth decade (han-han)
Ma maman, mon daemon, la Déesse, still les seules personnes be dissin me
My mom, my daemon, the Goddess, still the only people dissing me
Mon temps, relatif, ch'plus jeune qu′en 2006
My time is relative, I'm younger than I was in 2006
Me suis r′tourné avant d'sortir d′l'enfer, mais c′tait pas pour voir Eurydice
I turned around before leaving hell, but it wasn't to see Eurydice
Tu devrais ouvrir un livre, au pire, check juste les images
You should open a book, at worst, just check the pictures
D'mande-toi pas pourquoi c′est toujours au masculin quand qu'on se d'mande c′est qui l′cave
Don't ask yourself why it's always masculine when we ask who the asshole is
On va partir demain, mais on était prêts hier
We're leaving tomorrow, but we were ready yesterday
Faut répartir le foin, mon œil, j'ai des œillères (han-han)
We have to distribute the hay, my eye, I have blinders (han-han)
Permanent temporaire, comme si de rien n′était phacochère (han-han)
Permanent temporary, as if nothing were warthog (han-han)
On s'en câlisse-tu pas vraiment qu′le monde s'en câlisse pas vraiment d′quoi t'as l'air
We don't really give a damn that the world doesn't really give a damn what you look like
Pa′ce personne a vraiment fait l′tour d'la Terre, y ont toute coupé les coins ronds (han-han)
Because nobody has really gone around the Earth, they all cut the corners (han-han)
La question est dans réponse, ça, c′est la farce du dindon
The question is in the answer, that's the turkey's joke
Tu t'prends toujours pour la chaîne, mets-toé à place du chaînon
You always think you're the chain, put yourself in the place of the link
Les trois p′tits cochons, c'est des mousquetaires pis l′quatrième, mon loup, il chill pas dans maison
The three little pigs are musketeers and the fourth, my wolf, he doesn't chill in the house
Toé, tu réfléchis full, tu d'mandes l'oeuf ou la poule (han-han)
You think a lot, you ask the egg or the chicken (han-han)
Tu devrais p′t-être demander au poussin c′est qui qui l'a nourri, you fool
You should maybe ask the chick who fed it, you fool
À part de ça
Apart from that
Toute tourne comme sur une toupie
Everything spins like a top
Ça va good good, aujourd′hui, posé
It's going good good, today, relaxed
Toute va ben pas pire, han-han
Everything's not too bad, han-han
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
We won't survive if we don't get a little crazy, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure
We keep smiling just in case, han-han, the future turns out better than it looks
Yo Bobbé! Let's do a track
Yo Bobbé! Let's do a track
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Pull two, three pebbles! Sing it!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Stream to the lake, a little sore legs
De retour guéris, constamment back, soignés
Back healed, constantly back, treated
Chummé! Aucune blague
Chum! No kidding
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Slams, it's good old rap, sing it!
On est des foutus abonnés, han-han
We are damn subscribers, han-han
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
The flow of the river never leaves us, han-han
300 000 ans nomades, 10 000 ans sédentaires
300,000 years nomadic, 10,000 years sedentary
Ouin, sans commentaire
Yeah, no comment
J'ai toujours dit je t′aime, j′pense j'ai déjà dit j′t'haïs
I always said I love you, I think I already said I hate you
La vita è bella, la mort aussi, mais avec l′entre-deux y a rien qui rivalise
La vita è bella, death too, but nothing rivals the in-between
Chu pas ton ami, ton papa, ton chien ou ton singe, t'es Rémi, moé, chu Vitalis
I'm not your friend, your dad, your dog or your monkey, you're Remi, I'm Vitalis
Y en est pas question paske y en est pas réponse, ton canot survit au Titanic
There is no question because there is no answer, your canoe survives the Titanic
J′pas là, mais check à ta gauche, j'tais là, faque check à ta droite
I'm not there, but check to your left, I was there, so check to your right
Don't mess with somebody qui préfère la solitude, tu vas perdre à chaque fois
Don't mess with somebody who prefers solitude, you will lose every time
Mon nom, c′est pas Robert, mon silence, il coopère
My name is not Robert, my silence cooperates
Pas d′céréales dans mon silo, c'pas dans ma glacière tu vas trouver d′la bière
No cereal in my silo, it's not in my cooler you'll find beer
On s'pratique pas pour le test, on s′pratique juste pour te teste
We don't practice for the test, we just practice to test you
Comme je, tu, il ou elle, nous, vous pis eux autres, mes ancêtres viennent d'l′Afrique de l'Est
Like me, you, he or she, us, you and them, my ancestors come from East Africa
J'crois en la Création, j′crois en l′évolution
I believe in Creation, I believe in evolution
J'crois une affaire pis son contraire afin d′pas déséquilibrer l'illusion
I believe in one thing and its opposite so as not to unbalance the illusion
Don′t get me wrong pour de vrai, mais j'm′inquiète pas pour la planète
Don't get me wrong for real, but I'm not worried about the planet
Avant nous, y avait pis après nous y aura des imbéciles qui vont s'accrocher après
Before us, there were and after us there will be idiots who will cling afterwards
À part de ça
Apart from that
Toute tourne comme sur une toupie
Everything spins like a top
Ça va good good, aujourd'hui, posé
It's going good good, today, relaxed
Toute va ben pas pire, han
Everything's not too bad, han
Va pas survivre si on d′vient pas un peu toqués, ok
We won't survive if we don't get a little crazy, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu′ça augure
We keep smiling just in case, han-han, the future turns out better than it looks
Yo Bobbé! Let's do a track
Yo Bobbé! Let's do a track
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Pull two, three pebbles! Sing it!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Stream to the lake, a little sore legs
De retour guéris, constamment back, soignés
Back healed, constantly back, treated
Chummé! Aucune blague
Chum! No kidding
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Slams, it's good old rap, sing it!
On est des foutus abonnés, han-han
We are damn subscribers, han-han
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
The flow of the river never leaves us, han-han
T′as-tu déjà essayé d'pas utiliser les flûtes secrètes pis passer la cassette (han-han)
Have you ever tried not using the secret flutes and passing the cassette (han-han)
Dis-moi donc, t′as-tu déjà essayé d'mettre les bœufs sur le banc pis tirer la charrette (han-han)
Tell me, have you ever tried putting the oxen on the bench and pulling the cart (han-han)
Y a rien qui changera pas, y a juste les chefs qui savent qui faut pas jamais fixer la recette
Nothing will not change, only the chefs know that you should never set the recipe
Le secret du game, c'est qu′même aux Olympiques sur la ligne de départ, sont pas prêts (han-han)
The secret of the game is that even at the Olympics on the starting line, they are not ready (han-han)
Connais-toi par toi-même, y a personne de vraiment stupide
Know yourself by yourself, there is no one really stupid
À partir du moment qu′tu perçois qu'tout l′monde peut juste penser à partir de son propre niveau d'perception, ben, tu chill, keepin it peace, fais rien qu′respirer, j'te dis
From the moment you realize that everyone can only think from their own level of perception, well, you chill, keepin it peace, just breathe, I tell you
Mes formats d′papier à rouler, c'est l'petit, l′très petit pis l′très, très petit (han-han)
My rolling paper sizes are small, very small and very, very small (han-han)
Panopticon dans mon brain, la survie over la gentillesse (han-han)
Panopticon in my brain, survival over kindness (han-han)
Ah ben dis donc, chu pogné sur un stage que j'en fasse ou pas du show business
Ah well, I'm stuck on a stage whether I do show business or not
L′appétit vient en mangeant, chu affamé spécifiquement paske chu plein
Appetite comes with eating, I'm hungry specifically because I'm full
La profondeur du pain m'a fait remettre en question le pouvoir décisionnel de quelques humains
The depth of the bread made me question the decision-making power of some humans
Mon pays, c′pas yinke l'hiver, république, quatre saisons, passe donc l′été dans l'Bas
My country, it's not yinke winter, republic, four seasons, so spend the summer in the Lower
Depuis 1838 qu'on l′a clairement déclaré, pourquoi tu viens m′parler d'ton référendum
Since 1838 we have clearly declared it, why are you coming to talk to me about your referendum
Moi pis la reine, on est BFF, ça existe pas les mauvais pis les bons (han-han)
Me and the Queen, we are BFFs, there is no such thing as bad and good (han-han)
La guerre des colons, le français, c′t'une langue impériale, c′est pas du tout une langue en voie d'disparition
The war of the colonists, French is an imperial language, it is not at all a language in danger of disappearing
Ok, ok
Ok, ok
Toute tourne comme sur une toupie
Everything spins like a top
Ça va good good, aujourd′hui, posé
It's going good good, today, relaxed
Toute va ben pas pire
Everything's not too bad
Va pas survivre si on d'vient pas un peu toqués, ok
We won't survive if we don't get a little crazy, ok
On garde le sourire des fois que, han-han, le futur vire meilleur qu'ça augure
We keep smiling just in case, han-han, the future turns out better than it looks
Yo Bobbé! Let′s do a track
Yo Bobbé! Let's do a track
Tire deux, trois cailloux! Sing it!
Pull two, three pebbles! Sing it!
Ruisseau au lac, un peu mal aux pattes
Stream to the lake, a little sore legs
De retour guéris, constamment back, soignés
Back healed, constantly back, treated
Chummé! Aucune blague
Chum! No kidding
S′claque, c'mad bon vieux rap, chant-mé!
Slams, it's good old rap, sing it!
On est des foutus abonnés, han-han
We are damn subscribers, han-han
Le débit du fleuve nous quitte jamais, han-han
The flow of the river never leaves us, han-han





Авторы: Caroline Dupont, Ogden Ridjanovic, Akena Lohamba Okoko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.