Robert Owens - Wonderful - перевод текста песни на немецкий

Wonderful - Robert Owensперевод на немецкий




Wonderful
Wunderbarer Frieden
Wonderful Peace
Wunderbarer Frieden
Warren D. Cornell, 1889
Warren D. Cornell, 1889
William G. Cooper, 1889
William G. Cooper, 1889
Copyright status is Public Domain
Der Urheberrechtsstatus ist gemeinfrei
Wonderful Peace
Wunderbarer Frieden
Warren D. Cornell, 1889
Warren D. Cornell, 1889
William G. Cooper, 1889
William G. Cooper, 1889
Copyright status is Public Domain
Der Urheberrechtsstatus ist gemeinfrei
Subject: Peace
Thema: Frieden
Scripture: Romans 5:1; Psalm 29:11; Philippians 4:7
Schriftstelle: Römer 5,1; Psalm 29,11; Philipper 4,7
Wonderful Peace [.xml]
Wunderbarer Frieden [.xml]
William G. Cooper,
William G. Cooper,
Far away in the depths of my spirit tonight
Tief in den Tiefen meines Geistes heute Nacht
Rolls a melody sweeter than psalm;
Erklingt eine Melodie, süßer als ein Psalm;
In celestial-like strains it unceasingly falls
In himmlischen Klängen fällt sie unaufhörlich
O'er my soul like an infinite calm.Refrain:
Über meine Seele wie eine unendliche Ruhe.Refrain:
Peace, peace, wonderful peace,
Frieden, Frieden, wunderbarer Frieden,
Coming down from the Father above!
Der vom Vater droben herabkommt!
Sweep over my spirit forever, I pray
Durchflute meinen Geist für immer, ich bitte dich,
In fathomless billows of love!
In unergründlichen Wogen der Liebe!
What a treasure I have in this wonderful peace,
Was für einen Schatz ich in diesem wunderbaren Frieden habe,
Buried deep in the heart of my soul,
Tief vergraben im Herzen meiner Seele,
So secure that no power can mine it away,
So sicher, dass keine Macht ihn mir rauben kann,
While the years of eternity roll!
Während die Jahre der Ewigkeit vergehen!
I am resting tonight in this wonderful peace,
Ich ruhe heute Nacht in diesem wunderbaren Frieden,
Resting sweetly in Jesus' control;
Ruhe sanft in Jesu Hut;
For I'm kept from all danger by night and by day,
Denn ich werde vor aller Gefahr bei Tag und Nacht bewahrt,
And His glory is flooding my soul!
Und Seine Herrlichkeit durchflutet meine Seele!
And I think when I rise to that city of peace,
Und ich denke, wenn ich zu jener Stadt des Friedens aufsteige,
Where the Author of peace I shall see,
Wo ich den Urheber des Friedens sehen werde,
That one strain of the song which the ransomed will sing
Dass eine Strophe des Liedes, das die Erlösten singen werden,
In that heavenly kingdom will be:
In jenem himmlischen Königreich lauten wird:
Ah soul, are you here without comfort and rest,
Ach Seele, bist du hier ohne Trost und Ruhe,
Marching down the rough pathway of time?
Und schreitest den rauen Pfad der Zeit entlang?
Make Jesus your friend ere the shadows grow dark;
Mach Jesus zu deinem Freund, ehe die Schatten dunkler werden;
Oh, accept this sweet peace so sublime!
Oh, nimm diesen süßen, erhabenen Frieden an!





Авторы: Robert Owens, Martin Iveson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.