Текст и перевод песни Robert Preston - Seventy Six Trombones
Seventy Six Trombones
Семьдесят шесть тромбонов
Seventy
six
trombones
led
the
big
parade
Семьдесят
шесть
тромбонов
возглавляли
парад,
With
a
hundred
and
ten
cornets
close
at
hand.
C
сотней
десяти
корнетов
под
рукой.
They
were
followed
by
rows
and
rows
of
the
finest
virtuosos,
За
ними
шли
ряды
и
ряды
лучших
виртуозов,
The
cream
of
ev'ry
famous
band.
Сливки
всех
известных
оркестров,
представляешь,
дорогая?
Seventy
six
trombones
caught
the
morning
sun,
Семьдесят
шесть
тромбонов
ловили
лучи
утреннего
солнца,
With
a
hundred
and
ten
cornets
right
behind.
А
сотня
десяти
корнетов
– прямо
за
ними.
There
were
more
than
a
thousand
reeds
springing
up
like
weeds,
Там
было
больше
тысячи
язычковых,
растущих
как
сорняки,
There
were
horns
of
ev'ry
shape
and
kind.
И
духовые
всех
форм
и
видов.
There
were
copper
bottom
tympani
in
horse
platoons,
Медные
литавры
в
конных
взводах,
Thundering,
thundering,
all
along
the
way.
Громыхали,
громыхали
на
всем
пути.
Double
bell
euphoniums
and
big
bassoons,
Эуфониумы
с
двойным
раструбом
и
большие
фаготы,
Each
bassoon
having
his
big
fat
say.
И
каждый
фагот
играл
во
всю
мощь,
представляешь?
There
were
fifty
mounted
cannon
in
the
battery,
Пятьдесят
конных
пушек
в
батарее,
Thundering,
thundering,
louder
than
before.
Громыхали,
громыхали
громче
прежнего.
Clarinets
of
eve'ry
size
and
trumpeters
who'd
improvise
Кларнеты
всех
размеров
и
трубачи-импровизаторы
A
full
octave
higher
than
the
score.
Брали
ноту
на
целую
октаву
выше,
чем
в
партитуре.
Seventy
six
trombones
led
the
big
parade,
Семьдесят
шесть
тромбонов
возглавляли
парад,
When
the
order
to
march
rang
out
loud
and
clear.
Когда
команда
«марш»
прозвучала
громко
и
четко.
Starting
off
with
a
big
bang
bong
on
a
Chinese
gong,
Начав
с
оглушительного
удара
в
китайский
гонг,
By
a
big
bang
bonger
at
the
rear.
Завершала
шествие
такая
же
оглушительная
дробь.
Seventy
six
trombones
hit
the
counter
point,
Семьдесят
шесть
тромбонов
играли
контрапункт,
While
a
hundred
and
ten
cornets
played
the
air.
В
то
время
как
сто
десять
корнетов
играли
мелодию.
Then
I
modestly
took
my
place
as
the
one
and
only
bass,
И
я
скромно
занял
свое
место
в
качестве
единственного
баса,
And
I
oompahed
up
and
down
the
square.
И
умпа-умпа
играл,
шагая
по
площади.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מינסטר מירון, Willson,meredith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.