Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Song of Enchantment
Ein Zauberlied
A
song
of
enchantment
I
sang
me
there
Ein
Zauberlied
sang
ich
mir
dort,
In
a
green
green
wood
by
waters
fair
In
einem
grünen,
grünen
Wald
an
schönen
Wassern.
Just
as
the
words
came
up
to
me
Gerade
als
die
Worte
zu
mir
kamen,
I
sang
it
under
a
wild
wood
tree
Sang
ich
es
unter
einem
wilden
Baum.
Widdershins
turned
I
sing
it
low
Widerborstig
gedreht,
singe
ich
es
tief,
Watching
the
wild
birds
come
and
go
Beobachte
die
wilden
Vögel,
wie
sie
kommen
und
gehen.
No
cloud
in
the
deep
dark
to
be
seen
Keine
Wolke
in
der
tiefen
Dunkelheit
zu
sehen,
Under
the
thick
thatch
branches
green
Unter
dem
dichten
Blätterdach
der
grünen
Zweige.
Twilight
came,
silence
came,
Die
Dämmerung
kam,
die
Stille
kam,
The
planet
of
evening's
silver
flame
Die
silberne
Flamme
des
Abendplaneten.
By
darking
paths
I
wandered
through
Auf
dunklen
Pfaden
wanderte
ich,
meine
Liebste,
Thickets
trembling
with
drops
of
dew
Durch
Dickichte,
die
von
Tautropfen
zitterten.
But
the
music
is
lost
and
the
words
are
gone
Aber
die
Musik
ist
verloren
und
die
Worte
sind
vergangen,
Of
the
song
I
sang
as
I
sat
along
Von
dem
Lied,
das
ich
sang,
als
ich
da
saß.
Ages
and
ages
have
fallen
on
me
Zeitalter
und
Zeitalter
sind
über
mich
gekommen,
On
the
wood
and
the
pool
and
the
elder
tree
Über
den
Wald
und
den
Teich
und
den
Holunderbaum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cecil Armstrong Gibbs, Walter John De La Mare
Альбом
Free
дата релиза
27-09-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.