Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prizeman : Vespera
Prizeman : Vespera
Te
lucis
ante
terminum
Bevor
des
Tages
Licht
vergeht,
Rerum
creator
poscimus
Dich,
Schöpfer
aller
Ding',
wir
fleh'n,
Ut
solita
clementia
Dass
du
in
deiner
Gütigkeit
Sis
praesul
ad
custodium
Als
Wächter
uns
zur
Seite
stehst.
Before
the
ending
of
the
day
Bevor
der
Tag
zu
Ende
geht,
Creator
of
the
world
we
pray
Schöpfer
der
Welt,
wir
beten,
That
with
thy
wonted
favour
thou
Dass
du
mit
deiner
gewohnten
Gunst
Would
be
our
guard
and
keeper
now
Unser
Wächter
und
Hüter
seist.
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
deinen
Augapfel,
Hide
me
under
the
shadow
of
thy
wings
Birg
mich
im
Schatten
deiner
Flügel,
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
deinen
Augapfel,
Hide
me,
hide
me,
hide
me
Birg
mich,
birg
mich,
birg
mich,
Hide
me,
hide
me,
hide
me
Birg
mich,
birg
mich,
birg
mich.
The
heaven
soars
with
voices
above
Der
Himmel
tönt
mit
Stimmen,
so
hoch,
The
skies
resound
the
power
of
your
love
Die
Himmel
künden
die
Macht
deiner
Liebe,
The
stars
shine
out
your
glorious
light
Die
Sterne
strahlen
dein
herrliches
Licht
aus,
Shine
through
our
gloom
and
take
us
on
high
Leuchte
durch
unsere
Dunkelheit
und
nimm
uns
empor.
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
deinen
Augapfel,
Hide
me
under
the
shadow
of
thy
wings
Birg
mich
im
Schatten
deiner
Flügel,
Keep
me
as
the
apple
of
an
eye
Behüte
mich
wie
deinen
Augapfel,
Hide
me,
hide
me,
hide
me
Birg
mich,
birg
mich,
birg
mich,
Sancto
Spiritu,
rerum
Creator
Sancto
Spiritu,
Rerum
Creator,
Sancto
Spiritu
Sancto
Spiritu,
Sancto,
Sancto
Spiritu
Sancto,
Sancto
Spiritu.
Te
lucis
ante
terminum
Bevor
des
Tages
Licht
vergeht,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Prizeman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.