Robert Schumann, Bryn Terfel & Malcolm Martineau - "Die beiden Grenadiere" Op.49, No.1 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robert Schumann, Bryn Terfel & Malcolm Martineau - "Die beiden Grenadiere" Op.49, No.1




Nach Frankreich zogen zwei Grenadier'
Во Францию перебрались два гренадера'
Die waren in Russland gefangen
Которые оказались в ловушке в России
Und als sie kamen ins deutsche Quartier
И когда они пришли в немецкий квартал
Sie liessen die Köpfe hangen
Они склонили головы
Da hörten sie beide die traurige Mär
И тогда они оба услышали печальный стон.
Dass Frankreich verloren gegangen
Что Франция была потеряна
Besiegt und geschlagen das tapfere Heer
Побежденный и побежденный доблестным войском
Und der Kaiser
И император
Der Kaiser gefangen
Император пойман в ловушку
Da weinten zusammen die Grenadier'
Там вместе плакали гренадеры'
Wohl ob der kläglichen Kunde
Возможно ли, что жалкий клиент
Der eine sprach
Языковой
Wie weh wird mir
Как мне будет больно
Wie brennt meine alte Wunde
Как горит моя старая рана
Der andre sprach
Другой говорил
Das Lied ist aus
Песня закончилась
Auch ich möcht mit dir sterben
Я тоже хочу умереть с тобой
Doch hab' ich Weib und Kind zu Haus
Но у меня дома есть жена и ребенок
Die ohne mich verderben
Которые портятся без меня
Was schert mich Weib
Что меня волнует, жена
Was schert mich Kind
Что меня волнует, детка
Ich trage weit bess'res Verlangen
Я далеко несу в себе страстное желание Бесс
Lass sie betteln gehn
Заставь ее умолять уйти
Wenn sie hungrig sind
Когда ты голоден
Mein Kaiser mein Kaiser gefangen
Мой император, мой император пойман в ловушку,
"Gewähr mir Bruder eine Bitt'
"Предоставь мне, брат, одну просьбу"
Wenn ich jetzt sterben werde
Если я умру сейчас
So nimm meine Leiche nach Frankreich mit
Так что забери мой труп с собой во Францию.
Begrab mich in Frankreichs Erde
Похорони меня на земле Франции
"Das Ehrenkreuz am roten Band
"Крест Почета на красной ленте
Sollst du aufs Herz mir legen
Должен ли ты положиться на мое сердце
Die Flinte gib mir in die Hand
Ружье дай мне в руку
Und gürt mir um den Degen
И опоясай меня вокруг шпаги,
So will ich liegen und horchen still
Так что я хочу лежать и молча слушать.
Wie eine Schildwach im Grabe
Как стража в могиле,
Bis einst ich höre Kanonengebrüll
До тех пор, пока однажды я не услышу рев пушек.
Und wiehernder Rosse Getrabe
И ржущие кони, несущиеся рысью,
"Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab
"Тогда, я думаю, мой император проезжает над моей могилой
Viel Schwerter klirren und blitzen
Много звона мечей и вспышек
Dann steig ich gewaffnet hervor aus dem Grab—
Тогда я выйду из могилы вооруженным—
Den Kaiser den Kaiser zu schützen
Защищать императора защищать императора





Авторы: Robert Alexander Schumann, Heinrich Heine, Robert Whistler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.