Robert Stolz - Der Favorit: "Du sollst der Kaiser meiner Seele sein" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Robert Stolz - Der Favorit: "Du sollst der Kaiser meiner Seele sein"




Der Favorit: "Du sollst der Kaiser meiner Seele sein"
Your Favorite: "You Shall Be the Emperor of My Soul"
Ich weiß ein Land, das ohne Schranken,
I know of a land without limits,
Ich weiß ein Reich, worin sich ranken
I know of a kingdom, wherein entwine
Wohl tausend zärtliche Gedanken
A thousand tender thoughts
Um meiner Liebe Rosenpfad.
Around my love's rose path.
Das ist das Land worin ich lebe,
That is the land where I live,
Das ist das Reich, das ich dir gebe.
That is the kingdom that I give to you.
Auf dessen Thron ich dich nun hebe
Upon whose throne I now lift you
Ist meines Herzens freier Staat.
Is the free state of my heart.
Du, du, du sollst der Kaiser meiner Seele sein.
You, you, you shall be the emperor of my soul.
Du, du, du sollst den Purpur tragen ganz allein.
You, you, you shall wear the crimson entirely alone.
Du, du, du sollst das Zepter führen,
You, you, you shall bear the scepter,
Du, du, nur du darfst drin regieren,
You, you, only you may reign within,
Du, du, du ziehst als Sieger ein.
You, you, you enter as the victor.
Wenn du mich liebst, hast du zum Lohne
If you love me, you shall have as your reward
In meinem Herzen deine Krone
Within my heart your crown
Und schaltest frei auf goldnem Throne,
And rule freely upon a golden throne,
Den meine Liebe dir gebaut.
Which my love has built for you.
Du bist der Herr, den ich mir wähle,
You are the master I have chosen for myself,
Und deine Wünsche sind Befehle,
And your wishes are commands,
Gehorchen wird dir meine Seele,
My soul shall obey you,
Die sich so ganz dir anvertraut.
Which has entrusted itself to you so fully.
Du, du, du sollst der Kaiser meiner Seele sein...
You, you, you shall be the emperor of my soul...





Авторы: Robert Stolz, Kurt Robitschek, Wilhelm Sterk, Fritz Grunbaum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.