Robert Tiamo - Sur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Robert Tiamo - Sur




Sur
South
Metí como tres blue jeans y cuatro camisas en la maleta, más
I put like three pairs of jeans and four shirts in my suitcase, plus
La cobija de la abuela
Grandma's blanket
Que tenía guardada en una gaveta.
That I had stored in a drawer.
Cepillo de dientes, lapicero, billetera,
Toothbrush, pencil, wallet,
Que estaba vacía pero serviría afuera.
That was empty but would come in handy outside.
Par de lentes, mi libreta, pasaporte.
Pair of glasses, my notebook, passport.
El sur es mi norte, el sur es mi norte...
The south is my north, the south is my north...
"Y me fui con cuidado, viajando por todos lados,
"And I left with care, traveling everywhere,
Pa' vivir en carne propia lo que ya me habían contado..."
To experience firsthand what I'd already been told..."
Pero hay algo malo, ¿saben?
But there's something wrong, you know?
Estuve en un lugar donde vi pasar la nave
I was in a place where I saw the ship pass by
Y ahora dudas no me caben,
And now I have no doubts,
De que nos controlan y el asunto es grave.
That they control us and the matter is serious.
Este mundo es fantástico,
This world is fantastic,
Nos tienen bajo un látigo,
They have us under a whip,
Casi todo es de plástico
Almost everything is plastic
Y viene un cambio drástico.
And drastic change is coming.
Ellos...
They...
No quieren que lo sepas,
They don't want you to know,
No quieren que despiertes,
They don't want you to wake up,
Quieren que sigas pensando que fue mala suerte.
They want you to keep thinking it was bad luck.
Quieren que sigas creyendo que existe la muerte,
They want you to keep believing that death exists,
Que la vida es sólo esta y sólo se pervierte...
That life is only this and only gets perverted...
Quieren que no evoluciones,
They don't want you to evolve,
Que sigamos andando con gasolina,
That we keep running on gasoline,
Que nos empujemos en las estaciones
That we push each other in the stations
Pa subir al metro de nuestra rutina.
To get on the subway of our routine.
"Y me fui con cuidado, viajando por todos lados,
"And I left with care, traveling everywhere,
Pa' vivir en carne propia lo que ya me habían contado..."
To experience firsthand what I'd already been told..."
Pero hay algo bueno, ¿saben?
But there's something good, you know?
Estuve en un lugar donde vi pasar la nave
I was in a place where I saw the ship pass by
Y ahora dudas no me caben
And now I have no doubts
De que yo no soy el único que recibe señales.
That I'm not the only one receiving signals.
Los tickets en el suelo,
The tickets on the floor,
Los números iguales,
The same numbers,
Figuras en el cielo,
Figures in the sky,
Ella también lo sabe...
She knows it too...
Están haciendo que todo se acabe y se
They're making everything end and it
Habla de otro par de horas laborales...
Talks about another couple of working hours...
"Y me fui con cuidado, viajando por todos lados,
"And I left with care, traveling everywhere,
Pa' vivir en carne propia lo que ya me habían contado..."
To experience firsthand what I'd already been told..."
"Y me fui con cuidado, viajando por todos lados,
"And I left with care, traveling everywhere,
Pa' vivir en carne propia lo que ya me habían contado..."
To experience firsthand what I'd already been told..."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.