Текст и перевод песни Roberta Miranda - Tardes Morenas de Mato Grosso
Com
a
rainha
do
meu
destino
fui
conhecer
o
jardim
de
alá
Королева
моего
назначения
было
известно
сад
аллаха
Onde
nas
cores
da
madrugada
ainda
canta
o
sabiá
Где
в
цвета
рассвета
еще
поет
sabiá
Tardes
morenas
de
mato
grosso
Днем
брюнеток
мату-гросу-ду
A
paz
do
mundo
achei
por
lá
Мира
мира
я
нашел
там
Árvores
lindas
e
bem
cuidadas
Деревья
красивые
и
ухоженные
Soltando
flores
amareladas
Сбросив
цветки
желтоватые
Sobre
as
calçadas
de
cuiabá
На
тротуарах
по-куяба
Domingo
triste
da
despedida
Воскресенье
печальное
прощание
Chora
viola
lá
no
crispim
Плачет
альт,
там,
в
crispim
Deixei
o
mato
grosso
do
norte
Я
оставил
мату-гросу-ду
америка
Mas
pela
deusa
chorando
eu
vim
Но
богиня
плача,
я
пришел
Eu
fiz
pra
ela
um
simples
verso
Я
сделал
для
него
простой
стих
O
universo
sorriu
pra
mim
Вселенная
улыбнулась
мне
Minha
viola
brilhou
nos
campos
Моя
нарушает
сиял
в
полях
Devido
aos
bandos
de
pirilampos
Из-за
стаи
светлячков
Nos
verdes
campos
lá
de
coxim
В
зеленые
поля,
там
валик
A
nova
aurora
tão
radiosa
aconteceu
e
segui
além
Новая
аврора
столь
же
сияющая,
не
произошло,
и
следовать
дополнение
Em
campo
grande
passei
pensando
В
поля
я
провел,
думая,
Por
que
será
que
quero
outro
alguém
Почему
хочу,
чтобы
кто-то
другой
Mas
um
amor
assim
repentino
Но
любовь,
так
внезапно
As
vezes
vale
por
mais
de
cem
Иногда
стоит
более
ста
Tratei
de
modo
tão
caprichoso
Я
так
капризны
Aquele
lindo
rosto
charmoso
Тот,
красивое
лицо,
очаровательная
Olhar
manhoso
de
quem
quer
bem
Взгляд
лукавый
тех,
кто
хочет
хорошо
Adeus
rainha
matogrossense
Прощай,
королева
серия:
Não
sei
se
foi
meu
bem
ou
meu
mal
Не
знаю,
было
ли
мое
добро
или
мое
зло
Só
sei
que
nunca
em
minha
vida
Знаю
только,
что
никогда
в
моей
жизни
Eu
conheci
outro
amor
igual
Я
встретил
другую
любовь
равна
Adeus
gatinha
tão
carinhosa
До
свидания,
девочка
настолько
ласковая
Estátua
viva
escultural
Статуя
живое
изваяние
Adeus
menina
de
fala
franca
До
свидания,
девушка
говорит,
франция
Que
tem
a
graça,
beleza
e
panca
Что
есть
благодать,
красота
и
panca
Da
garça
branca
do
pantanal.
Цапля
белая
водно-болотных
угодий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.