Текст и перевод песни Roberta Sá - Samba de Amor e Ódio (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba de Amor e Ódio (Ao Vivo)
Samba of Love and Hate (Live)
Não
há
abrigo
contra
o
mal
There
is
no
shelter
against
evil
Nem
sequer
a
ilha
idílica
na
qual
Not
even
the
idyllic
island
on
which
A
mulher
e
o
homem
vivam
afinal
The
woman
and
the
man
finally
live
Qual
se
quer
Whatever
one
wants
Tão
só
de
amor
num
canto
qualquer.
So
only
of
love
in
any
corner.
Erra
quem
sonha
com
a
paz
He
who
dreams
of
peace
is
wrong
Mas
sem
a
guerra
But
without
war
O
céu
existe
pois
existe
a
terra
Heaven
exists
because
earth
exists
Assim
também
nessa
vida
real
As
in
this
real
life
Não
há
o
bem
sem
o
mal.
There
is
no
good
without
evil.
Nem
amor
sem
que
uma
hora
Nor
love
without
one
hour
O
ódio
venha
May
hatred
come
Bendito
ódio
Blessed
hatred
Ódio
que
mantém
a
intensidade
do
amor
Hatred
that
maintains
the
intensity
of
love
Seu
ardor,
a
densidade
do
amor,
seu
vigor
Its
ardor,
the
density
of
love,
its
vigor
E
a
outra
face
do
amor
vem
a
flor
And
the
other
face
of
love
comes
into
bloom
Na
flor
que
nasce
do
amor.
In
the
flower
that
is
born
of
love.
Porém
há
que
saber
fazer
sem
opor
But
it
is
necessary
to
know
how
to
do
without
opposing
O
bem
ao
mal
prevalecer
Good
to
evil
to
prevail
E
o
amor
ao
ódio
incerto
em
nosso
ser
se
impor
And
love
to
hatred
uncertain
in
our
being
to
impose
itself
E
a
dor
que
acerta
o
prazer
sobrepor
And
that
the
pain
that
sets
the
pleasure
above
E
ao
frio
que
nos
faz
sofrer
o
calor
And
the
cold
that
makes
us
suffer
the
heat
E
a
guerra
enfim
a
paz
vencer.
And
war
finally
peace
will
win.
Erra
quem
sonha
com
a
paz
He
who
dreams
of
peace
is
wrong
Mas
sem
a
guerra
But
without
war
O
céu
existe
pois
existe
a
terra
Heaven
exists
because
earth
exists
Assim
também
nessa
vida
real
As
in
this
real
life
Não
há
o
bem
sem
o
mal.
There
is
no
good
without
evil.
Nem
amor
sem
que
uma
hora
Nor
love
without
one
hour
O
ódio
venha
May
hatred
come
Bendito
ódio
Blessed
hatred
Ódio
que
mantém
a
intensidade
do
amor
Hatred
that
maintains
the
intensity
of
love
Seu
ardor,
a
densidade
do
amor,
seu
vigor
Its
ardor,
the
density
of
love,
its
vigor
E
a
outra
face
do
amor
vem
à
flor
And
the
other
face
of
love
bursts
into
flower
Na
flor
que
nasce
do
amor.
In
the
flower
that
is
born
of
love.
Na
flor
que
nasce
do
amor...
In
the
flower
that
is
born
of
love...
Na
flor
que
nasce
do
amor...
In
the
flower
that
is
born
of
love...
Na
flor
que
nasce
do
amor...
In
the
flower
that
is
born
of
love...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PEDRO LUIS TEIXEIRA DE OLIVEIRA, CARLOS RENO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.