Текст и перевод песни Roberta Sá - Samba de Amor e Ódio (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba de Amor e Ódio (Ao Vivo)
Самба любви и ненависти (концертная запись)
Não
há
abrigo
contra
o
mal
Нет
убежища
от
зла,
Nem
sequer
a
ilha
idílica
na
qual
Даже
на
идиллическом
острове,
где,
A
mulher
e
o
homem
vivam
afinal
Женщина
и
мужчина,
наконец,
живут,
Qual
se
quer
Как
им
хочется,
Tão
só
de
amor
num
canto
qualquer.
Только
любовью
в
любом
уголке.
Erra
quem
sonha
com
a
paz
Ошибается
тот,
кто
мечтает
о
мире,
Mas
sem
a
guerra
Но
без
войны,
O
céu
existe
pois
existe
a
terra
Небо
существует,
потому
что
существует
земля,
Assim
também
nessa
vida
real
Так
же
и
в
этой
реальной
жизни,
Não
há
o
bem
sem
o
mal.
Нет
добра
без
зла.
Nem
amor
sem
que
uma
hora
Нет
любви,
чтобы
однажды
O
ódio
venha
Не
пришла
ненависть,
Bendito
ódio
Благословенная
ненависть,
Ódio
que
mantém
a
intensidade
do
amor
Ненависть,
которая
поддерживает
интенсивность
любви,
Seu
ardor,
a
densidade
do
amor,
seu
vigor
Её
пыл,
плотность
любви,
её
силу,
E
a
outra
face
do
amor
vem
a
flor
И
другая
сторона
любви
расцветает,
Na
flor
que
nasce
do
amor.
В
цветке,
рожденном
из
любви.
Porém
há
que
saber
fazer
sem
opor
Однако
нужно
уметь
обходиться
без
противопоставления
O
bem
ao
mal
prevalecer
Добра
злу,
чтобы
добро
восторжествовало,
E
o
amor
ao
ódio
incerto
em
nosso
ser
se
impor
И
любовь
над
неопределенной
в
нас
ненавистью
взяла
верх,
E
a
dor
que
acerta
o
prazer
sobrepor
И
боль,
которая
поражает
наслаждение,
превзошла
его,
E
ao
frio
que
nos
faz
sofrer
o
calor
И
холод,
который
заставляет
нас
страдать,
уступил
теплу,
E
a
guerra
enfim
a
paz
vencer.
И
война,
наконец,
уступила
миру.
Erra
quem
sonha
com
a
paz
Ошибается
тот,
кто
мечтает
о
мире,
Mas
sem
a
guerra
Но
без
войны,
O
céu
existe
pois
existe
a
terra
Небо
существует,
потому
что
существует
земля,
Assim
também
nessa
vida
real
Так
же
и
в
этой
реальной
жизни,
Não
há
o
bem
sem
o
mal.
Нет
добра
без
зла.
Nem
amor
sem
que
uma
hora
Нет
любви,
чтобы
однажды
O
ódio
venha
Не
пришла
ненависть,
Bendito
ódio
Благословенная
ненависть,
Ódio
que
mantém
a
intensidade
do
amor
Ненависть,
которая
поддерживает
интенсивность
любви,
Seu
ardor,
a
densidade
do
amor,
seu
vigor
Её
пыл,
плотность
любви,
её
силу,
E
a
outra
face
do
amor
vem
à
flor
И
другая
сторона
любви
расцветает,
Na
flor
que
nasce
do
amor.
В
цветке,
рожденном
из
любви.
Na
flor
que
nasce
do
amor...
В
цветке,
рожденном
из
любви...
Na
flor
que
nasce
do
amor...
В
цветке,
рожденном
из
любви...
Na
flor
que
nasce
do
amor...
В
цветке,
рожденном
из
любви...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PEDRO LUIS TEIXEIRA DE OLIVEIRA, CARLOS RENO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.