Hector Berlioz - La Marseillaise - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hector Berlioz - La Marseillaise




La Marseillaise
The Marseillaise
Allons enfants de la Patrie
Come on, children of the Fatherland
Le jour de gloire est arrivé!
The day of glory has arrived!
Contre nous de la tyrannie
Against us, tyranny
L'étendard sanglant est levé
The bloody banner is raised
Entendez-vous dans nos campagnes
Do you hear in our countryside
Mugir ces féroces soldats?
These fierce soldiers roaring?
Ils viennent jusque dans vos bras.
They have come into your very arms
Égorger vos fils, vos compagnes!
To slaughter your sons, your companions!
Aux armes citoyens
To arms, citizens
Formez vos bataillons
Form your battalions
Marchons, marchons
March on, march on
Qu'un sang impur
May impure blood
Abreuve nos sillons
Water our furrows
Que veut cette horde d'esclaves
What does this horde of slaves want
De traîtres, de rois conjurés?
Of traitors, of conspiring kings?
Pour qui ces ignobles entraves
For whom these ignoble fetters
Ces fers dès longtemps préparés?
These irons prepared long ago?
Français, pour nous, ah! quel outrage
Frenchmen, for us, ah! What an outrage
Quels transports il doit exciter?
What transports it must arouse?
C'est nous qu'on ose méditer
It is us who dare to meditate
De rendre à l'antique esclavage!
On returning to ancient slavery!
Quoi ces cohortes étrangères!
What these foreign cohorts!
Feraient la loi dans nos foyers!
Would make law in our homes!
Quoi! ces phalanges mercenaires
What! These mercenary phalanxes
Terrasseraient nos fils guerriers!
Would strike down our warrior sons!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Great God! by chained hands
Nos fronts sous le joug se ploieraient
Our foreheads would bow under the yoke
De vils despotes deviendraient
Vile despots would become
Les maîtres des destinées.
The masters of destiny.
Tremblez, tyrans et vous perfides
Tremble, tyrants and you perfidious ones
L'opprobre de tous les partis
The disgrace of all parties
Tremblez! vos projets parricides
Tremble! Your parricidal plans
Vont enfin recevoir leurs prix!
Will finally receive their price!
Tout est soldat pour vous combattre
Everyone is a soldier to fight you
S'ils tombent, nos jeunes héros
If they fall, our young heroes
La France en produit de nouveaux,
France will produce new ones
Contre vous tout prêts à se battre.
Ready to fight you at any moment.
Français, en guerriers magnanimes
Frenchmen, as magnanimous warriors
Portez ou retenez vos coups!
Deliver or hold back your blows!
Épargnez ces tristes victimes
Spare these sad victims
À regret s'armant contre nous
Reluctantly arming themselves against us
Mais ces despotes sanguinaires
But these bloodthirsty despots
Mais ces complices de Bouillé
But these accomplices of Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié
All these tigers who, without pity
Déchirent le sein de leur mère!
Tear at their mother's breast!
Nous entrerons dans la carrière
We will enter the arena
Quand nos aînés n'y seront plus
When our elders are no more
Nous y trouverons leur poussière
We will find their dust there
Et la trace de leurs vertus
And the trace of their virtues
Bien moins jaloux de leur survivre
Far less jealous of outliving them
Que de partager leur cercueil
Than of sharing their coffin
Nous aurons le sublime orgueil
We will have the sublime pride
De les venger ou de les suivre!
Of avenging them or following them!
Amour sacré de la Patrie
Sacred love of the Fatherland
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Guide, support our avenging arms
Liberté, Liberté chérie
Liberty, cherished Liberty
Combats avec tes défenseurs!
Fight with your defenders!
Sous nos drapeaux, que la victoire
Under our flags, may victory
Accoure à tes mâles accents
Rush to your manly accents
Que tes ennemis expirants
May your dying enemies
Voient ton triomphe et notre gloire!
See your triumph and our glory!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.