Текст и перевод песни Roberto Bellarosa - Le plus beau des cadeaux (Il regalo piu' grande)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plus beau des cadeaux (Il regalo piu' grande)
Самый прекрасный из подарков (Il regalo piu' grande)
J'aimerais
pouvoir
te
donner
quelque
chose
de
doux
Я
хотел
бы
подарить
тебе
что-то
нежное,
Un
présent
si
rare
Подарок
столь
редкий,
Une
faveur
à
te
livrer
dans
un
écrin
fermé
Одолжение,
заключенное
в
закрытую
шкатулку,
A
jamais
scellé
Навеки
запечатанное.
Toi
seule
aurait
la
clé
Только
у
тебя
будет
ключ.
Et
tandis
que
tu
l'ouvriras
И
когда
ты
её
откроешь,
Doucement
toi
tu
pleureras
Тихонько
ты
заплачешь,
Alors
que
rien
ne
le
demande
Хотя
ничто
этого
не
требует.
Je
t'offrirai
enfin
le
plus
beau
des
cadeaux
Я
подарю
тебе
наконец
самый
прекрасный
из
подарков.
Je
voudrais
donner
à
la
lune
ce
sourire
de
toi
Я
хотел
бы
подарить
луне
твою
улыбку,
Pour
que
la
nuit
la
regarde
et
te
rapproche
de
moi
Чтобы
ночь,
глядя
на
неё,
приближала
тебя
ко
мне,
Sans
cesse
me
rappeler
que
mon
amour
est
grand
Непрестанно
напоминая
мне,
как
велика
моя
любовь,
Et
tout
ce
que
les
gens
peuvent
dire,
ce
n'est
que
du
vent
И
всё,
что
могут
сказать
люди,
— лишь
ветер.
Toi,
de
tes
bras,
tu
as
construit
tout
autour
de
moi
Ты
своими
руками
построила
вокруг
меня
Comme
un
écran
de
jalousie
à
l'épreuve
du
temps
Словно
щит
ревности,
неподвластный
времени.
S'il
faut
partir
et
te
laisser
comme
la
vie
l'entend
Если
придется
уйти
и
оставить
тебя,
как
того
хочет
жизнь,
J'ai
ta
présence
et
je
la
garde
pour
moi
У
меня
есть
память
о
тебе,
и
я
храню
её
для
себя.
Le
plus
beau
des
cadeaux
Самый
прекрасный
из
подарков,
Le
plus
beau
des
cadeaux
Самый
прекрасный
из
подарков,
Le
plus
beau
des
cadeaux
Самый
прекрасный
из
подарков.
Pourrais
tu
me
faire
ce
plaisir
Не
могла
бы
ты
сделать
мне
одолжение
D'un
beau
jour
me
dire
И
в
прекрасный
день
рассказать
мне
Ton
rêve
le
plus
fou
Свою
самую
безумную
мечту?
Et
personne
ne
pourrait
l'entendre
И
никто
не
смог
бы
её
услышать,
Aucun
autre
que
moi
Никто,
кроме
меня,
Car
le
plus
grand
des
secrets
n'appartient
qu'à
nous
Ведь
самый
большой
секрет
принадлежит
только
нам.
Je
voudrais
donner
à
la
lune
ce
sourire
de
toi
Я
хотел
бы
подарить
луне
твою
улыбку,
Pour
que
la
nuit
la
regarde
et
te
rapproche
de
moi
Чтобы
ночь,
глядя
на
неё,
приближала
тебя
ко
мне,
Sans
cesse
me
rappeler
que
mon
amour
est
grand
Непрестанно
напоминая
мне,
как
велика
моя
любовь,
Et
tout
ce
que
les
gens
peuvent
dire,
ce
n'est
que
du
vent
И
всё,
что
могут
сказать
люди,
— лишь
ветер.
Toi,
de
tes
bras,
tu
as
construit
tout
autour
de
moi
Ты
своими
руками
построила
вокруг
меня
Comme
un
écran
de
jalousie
à
l'épreuve
du
temps
Словно
щит
ревности,
неподвластный
времени.
S'il
faut
partir
et
te
laisser
comme
la
vie
l'entend
Если
придется
уйти
и
оставить
тебя,
как
того
хочет
жизнь,
J'ai
ta
présence
et
je
la
garde
en
moi
У
меня
есть
память
о
тебе,
и
я
храню
её
в
себе.
Et
si
la
fin
arrivait
la,
et
si
de
nous
tout
s'écroulait
И
если
конец
наступит
здесь,
и
если
от
нас
всё
рухнет,
Je
veux
pouvoir
voler
si
haut
pour
toujours
te
rattraper
Я
хочу
взлететь
так
высоко,
чтобы
навсегда
догнать
тебя.
Je
refuse
de
subir
cette
agonie
extreme
Я
отказываюсь
терпеть
эту
крайнюю
агонию,
De
voir
partir
ta
vie
si
vite
Видеть,
как
твоя
жизнь
уходит
так
быстро.
Je
ne
veux
plus
de
ça
aujourd'hui
mon
amour,
mon
amour
Я
больше
не
хочу
этого
сегодня,
любовь
моя,
любовь
моя.
Je
voudrais
donner
à
la
lune
ce
sourire
de
toi
Я
хотел
бы
подарить
луне
твою
улыбку,
Pour
que
la
nuit
la
regarde
et
te
rapproche
de
moi
Чтобы
ночь,
глядя
на
неё,
приближала
тебя
ко
мне,
Sans
cesse
te
rappeler
que
mon
amour
est
grand
Непрестанно
напоминая
тебе,
как
велика
моя
любовь,
Et
tout
ce
que
les
gens
peuvent
dire,
ce
n'est
que
du
vent
И
всё,
что
могут
сказать
люди,
— лишь
ветер.
Amour
donné,
amour
repris,
amour
défendu
Любовь
данная,
любовь
отнятая,
любовь
запретная,
Amour
si
grand
que
même
le
temps
a
jamais
perdu
Любовь
настолько
великая,
что
даже
время
потеряло
её
навсегда.
Ce
bel
amour
qui
me
parle,
la
juste
près
de
moi
Эта
прекрасная
любовь,
которая
говорит
со
мной,
прямо
здесь,
рядом
со
мной,
C'est
toi,
c'est
toi,
c'est
toi,
Это
ты,
это
ты,
это
ты,
Mon
plus
beau
cadeau
Мой
самый
прекрасный
подарок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiziano Ferro
Альбом
Ma voie
дата релиза
19-04-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.