Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
conosco
la
tua
strada
ogni
passo
che
farai
Ich
kenne
deinen
Weg,
jeden
Schritt,
den
du
tun
wirst
Ie
tue
ansie
chiuse
e
ivuoti
sassi
che
allontanerai
Deine
verschlossenen
Ängste
und
die
leeren
Steine,
die
du
wegstoßen
wirst
Senza
mai
pensare
che
come
roccia
lo
rittorno
in
te
...
Ohne
je
zu
denken,
dass
ich
wie
ein
Fels
zu
dir
zurückkehre
...
Io
conosco
I
tuoi
respiri
tutto
quello
che
non
vuoi
Ich
kenne
deine
Atemzüge,
all
das,
was
du
nicht
willst
Io
sai
bene
che
non
vivi
Ich
weiß
gut,
dass
du
nicht
lebst
Riconoscerlo
non
puoi
e
sarebbe
como
se
Du
kannst
es
nicht
erkennen,
und
es
wäre,
als
ob
Questo
cielo
in
flamme
ricadesse
in
me
Dieser
Himmel
in
Flammen
auf
mich
fiele
Come
scena
su
un
attore
...
Wie
eine
Szene
auf
einen
Schauspieler
...
Per
amore
hai
mai
fatto
niente
solo
Hast
du
je
etwas
nur
aus
Liebe
getan?
Per
amore
hai
sfidato
il
vento
e
urlato
mai?
Hast
du
aus
Liebe
je
dem
Wind
getrotzt
und
geschrien?
Diviso
il
cuore
stesso
pagato
e
riscommesso
Das
eigene
Herz
geteilt,
bezahlt
und
neu
gewettet
Dietro
questa
mania
che
resta
solo
mia
Hinter
dieser
Sucht,
die
nur
meine
bleibt
Per
amore
hai
mai
corso
senza
fiato
Bist
du
aus
Liebe
je
außer
Atem
gerannt?
Per
amore
perso
e
ricominciato
Aus
Liebe
verloren
und
neu
begonnen?
E
devi
dirlo
adesso
quanto
de
ti
ci
hai
messo
Und
du
musst
es
jetzt
sagen,
wie
viel
von
dir
du
hineingegeben
hast
Quanto
hai
creduto
tu
in
questa
bugia
Wie
sehr
du
an
diese
Lüge
geglaubt
hast
E
sarebbe
como
se
questo
fiume
in
piena
risalisse
a
me
Und
es
wäre,
als
ob
dieser
reißende
Fluss
zu
mir
zurückflösse
Como
china
al
suo
pittore
Wie
die
Tusche
zu
ihrem
Maler
Per
amore
hai
mai
speso
tutto
quanto
la
ragione
Hast
du
aus
Liebe
je
alles
hingegeben?
Die
Vernunft,
I
tuo
orgoglio
fino
alpianto
Deinen
Stolz
bis
zu
den
Tränen?
Io
sai
stasera
a
resto
non
ho
nessun
pretesto
Ich,
weißt
du,
bleibe
heute
Abend,
ich
habe
keinen
Vorwand
Soltando
una
mania
che
è
ancora
forte
e
mia
Nur
eine
Sucht,
die
immer
noch
stark
und
die
meine
ist
Dentro
quest'anima
che
strappi
via
In
dieser
Seele,
die
du
herausreißt
E
te
lo
dico
adesso
sincero
con
me
stesso
Und
ich
sage
es
dir
jetzt,
ehrlich
zu
mir
selbst
Quanto
mi
costa
non
saperti
mia
...
Wie
viel
es
mich
kostet,
dich
nicht
mein
zu
wissen
...
E
sarebbe
como
se
tutto
questo
mare
annegasse
im
me
...
Und
es
wäre,
als
ob
dieses
ganze
Meer
in
mir
ertränke
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Giuliana Nava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.