Roberto Carlos feat. Rita Lee, Roberto de Carvalho & Beto Lee - Papai Me Empreste o Carro / Parei na Contra Mão / Flagra / Splish Splash / Mania de Você / Cama e Mesa / Baila Comigo / Garota do Roberto / É Papo Firme (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roberto Carlos feat. Rita Lee, Roberto de Carvalho & Beto Lee - Papai Me Empreste o Carro / Parei na Contra Mão / Flagra / Splish Splash / Mania de Você / Cama e Mesa / Baila Comigo / Garota do Roberto / É Papo Firme (Ao Vivo)




Papai Me Empreste o Carro / Parei na Contra Mão / Flagra / Splish Splash / Mania de Você / Cama e Mesa / Baila Comigo / Garota do Roberto / É Papo Firme (Ao Vivo)
Daddy Lend Me the Car / I Stopped in the Wrong Lane / Caught in the Act / Splish Splash / Crazy for You / Bed and Table / Dance With Me / Roberto's Girl / It's Serious Talk (Live)
Eu agora falando de uma família
Now I'm talking about a family
muito tempo, muitos anos, unida
United for a long time, many years
Pelo amor, e pelo rock and roll
By love, and by rock and roll
Ela é uma grande artista, grande estrela
She is a great artist, a big star
Rainha do rock no Brasil
Queen of rock in Brazil
E eles são guitarristas maravilhosos
And they are wonderful guitarists
Eu quero trazer aqui, com muito prazer
I want to bring here, with great pleasure
Com muita alegria e muito orgulho
With great joy and pride
Rita Lee, Roberto de Carvalho e Beto Lee
Rita Lee, Roberto de Carvalho and Beto Lee
Papai, me empreste o carro
Daddy, lend me the car
Papai, me empreste o carro
Daddy, lend me the car
precisando dele pra levar minha garota ao cinema
I need it to take my girl to the movies
Papai, não crio problema
Daddy, I don't cause trouble
Não tenho grana pra pagar um motel
I don't have the money to pay for a motel
Não sou do tipo que frequenta bordel
I'm not the type who goes to a brothel
Você precisa me quebrar esse galho
You need to help me out
Então me empreste o carro
So lend me the car
Papai, me empreste o carro
Daddy, lend me the car
Pra poder tirar um sarro com meu bem
To be able to have fun with my honey
Vinha voando no meu carro, quando vi pela frente
I was flying in my car, when I saw ahead
Na beira da calçada um broto displicente
On the edge of the sidewalk a nonchalant babe
Joguei o pisca-pisca pra esquerda e entrei
I threw the blinker to the left and entered
A velocidade que eu vinha, não sei
The speed I was coming, I don't know
Pisei no freio obedecendo ao coração e parei
I stepped on the brake obeying my heart and stopped
Parei na contramão
I stopped in the wrong lane
O broto displicente nem sequer me olhou
The nonchalant babe didn't even look at me
Insisti na buzina mas não funcionou
I insisted on the horn but it didn't work
Segue o broto o seu caminho sem me ligar
The babe continues on her way without paying attention to me
Pensei por um momento que ela fosse parar
I thought for a moment that she would stop
Arranquei à toda e sem querer avancei o sinal
I pulled away at full speed and unintentionally ran the light
A Rita apitou
Rita whistled
No escurinho do cinema
In the darkness of the cinema
Chupando drops de anis
Sucking on aniseed drops
Longe de qualquer problema
Away from any problem
Perto de um final feliz
Close to a happy ending
Se a Deborah Kerr que o Gregory Peck
If Deborah Kerr wants Gregory Peck
Não vou bancar o santinho
I'm not going to play the saint
Minha garota é Mae West
My girl is Mae West
Eu sou o Sheik Valentino
I'm Sheik Valentino
Mas de repente, o filme pifou
But suddenly, the movie died
E a turma toda logo vaiou
And the whole crowd soon booed
Acenderam as luzes, cruzes
They turned on the lights, crosses
Que flagra, que flagra, que flagra
What a catch, what a catch, what a catch
Splish splash, fez o beijo que eu dei
Splish splash, the kiss I gave made
Nela dentro do cinema
Inside the cinema
Todo mundo olhou-me condenando
Everyone looked at me condemningly
porque eu estava amando
Just because I was loving
Agora em casa todo mundo vai saber
Now everyone at home will know
Que o beijo que eu dei nela fez barulho sem querer, yeah
That the kiss I gave her made noise unintentionally, yeah
Splish splash, todo mundo olhou
Splish splash, everyone looked
Com água na boca muita gente ficou
Many people were left with their mouths watering
Iêh êh, splish splash!
Yeah yeah, splish splash!
Splish splash!
Splish splash!
(Iêh iêh) Splish splash!
(Yeah yeah) Splish splash!
Splish Splash!
Splish Splash!
Agora em casa todo mundo vai saber
Now everyone at home will know
Que o beijo que eu dei nela fez barulho sem querer, yeah
That the kiss I gave her made noise unintentionally, yeah
Splish splash, todo mundo olhou
Splish splash, everyone looked
Com água na boca muita gente ficou
Many people were left with their mouths watering
Roberto você me água na boca
Roberto you make my mouth water
Vestindo fantasias, tirando a roupa
Wearing costumes, taking off your clothes
Molhada de suor
Wet with sweat
De tanto a gente se beijar
From so much kissing
De tanto imaginar loucuras
From imagining so much craziness
A gente faz amor por telepatia
We make love by telepathy
No chão, no mar, na lua, na melodia
On the floor, in the sea, on the moon, in the melody
Mania de você
Crazy for you
De tanto a gente se beijar
From so much kissing
De tanto imaginar loucuras (Loucuras)
From imagining so much craziness (Craziness)
Todo homem que sabe o que quer
Every man who knows what he wants
Sabe dar e pedir da mulher
Knows how to give and ask from a woman
O melhor é fazer desse amor
The best thing is to make this love
O que come, o que bebe, o que e recebe
What you eat, what you drink, what you give and receive
O homem que sabe o que quer
The man who knows what he wants
E se apaixona por uma mulher
And falls in love with a woman
Ele faz desse amor sua vida
He makes this love his life
Comida e bebida, na justa medida
Food and drink, in the right measure
Baila comigo
Dance with me
Como se baila na tribo
Like you dance in the tribe
Baila comigo
Dance with me
no meu esconderijo, ai ai ai
There in my hiding place, ai ai ai
Baila comigo
Dance with me
Como se baila na tribo, oh oh oh
Like you dance in the tribe, oh oh oh
Baila, baila, baila comigo
Dance, dance, dance with me
no meu esconderijo, ai ai ai
There in my hiding place, ai ai ai
Sou a garota papo-firme que o Roberto falou
I'm the straight-talking girl that Roberto talked about
(Essa garota é papo firme)
(This girl is straight-talking)
Bora!
Let's go!





Авторы: Bobby Darin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.