Текст и перевод песни Roberto Carlos - Pedro e o Lobo, Op. 67
Cada
personagem
desta
história
Каждый
персонаж
этой
истории
É
representado
por
um
instrumento
da
orquestra
Представлен
инструмент
оркестра
Pedro,
pelo
quarteto
de
cordas
Петр,
по
струнный
квартет
O
passarinho,
por
uma
flauta
Птичка,
флейты
O
pato,
pelo
oboé
Утка,
по
крайней
гобой
O
gato,
por
um
estacato
Кошка,
estacato
Do
clarinete
em
registo
baixo
От
кларнета
в
низкий
регистр
O
avô
de
Pedro,
pelo
fagote
Дед
Петр,
фагот
O
lobo,
por
três
trompas
Волк,
три
трубы
Os
tiros
dos
caçadores
Выстрелы
охотников
Pelos
instrumentos
de
percussão
Размещение
ударные
инструменты
Desse
modo
todos
poderão
distinguir
Таким
образом,
все
смогут
отличить
A
sonoridade
de
cada
instrumento
em
separado
Звучание
каждого
инструмента
в
отдельности
Durante
a
narração
desta
história
В
процессе
повествования
этой
истории
Certa
manhã,
bem
cedinho
Однажды
утром,
рано
утром
Pedro
abriu
o
portão
Петр
открыл
ворота
E
saiu
para
a
floresta
ampla
e
verde
И
ушел
в
лес
большой
и
зеленый
No
ramo
de
uma
velha
árvore
На
ветке
старого
дерева
Estava
sentado
um
passarinho,
grande
amigo
de
Pedro
Сидел
зяблик,
большой
друг
Петра
Quando
viu
o
menino,
saltou
alegremente
Когда
увидел
мальчика,
вскочил
с
удовольствием
Tudo
quieto,
tudo
calmo
Все
тихо,
все
спокойно
Eis
que
surge
o
pato
grasnando
Вот
и
возникает
утка
карканье
Ficou
contente
ao
ver
que
Pedro
não
havia
fechado
o
portão
Он
был
доволен,
увидев,
что
Петр
не
был
закрыт,
ворота
E
decidiu
sair
pra
dar
um
mergulho
na
bela
lagoa
azul
И
решили
пойти
искупаться
в
красивой
голубой
лагуне
Quando
o
passarinho
viu
o
pato
Когда
птица
увидела
утка
Desceu
da
árvore
e
ficou
diante
dele
Спустился
с
дерева
и
стал
пред
ним
Depois
sacudiu
os
ombros
e
exclamou
После
того,
как
потряс
за
плечи
и
воскликнул:
Que
espécie
de
pássaro
é
você
que
nem
sabe
voar?
Какая
птица
вы,
что
не
знает,
как
летать?
Ao
que
o
pato
respondeu
При
утка
ответил
E
que
espécie
de
pássaro
é
você
que
nem
sabe
nadar?
И
какую
птицу
вы,
что
не
умеете
плавать?
E
mergulhou
em
seguida
И
нырнул,
а
затем
E
começaram
os
dois
a
discutir
e
a
brigar
И
начали
оба,
спорить
и
ссориться
O
pato,
nadando
de
um
lado
pra
outro
Утка,
плавание
с
одной
стороны,
ты
с
другой
E
o
passarinho,
saltitando
de
cá
para
lá
И
птица,
прыгал
вокруг
туда
и
сюда
Ao
longo
da
cerca
Вдоль
забора
De
repente,
Pedro
viu
alguma
coisa
Внезапно
Петр
увидел,
что-то
Um
gato
que
se
aproximava
mansamente
Кот,
приближается
тихо
O
gato
foi-se
aproximando
Кошка
была-приближается
Olhou
para
o
passarinho
e
pensou
Смотрел
на
птиц
и
думал,
Enquanto
eles
discutem,
eu
vou
agarrá-lo
Пока
они
спорят,
я
буду
захватить
его
E
continuou
avançando
passo
a
passo
И
продолжал,
двигаясь
шаг
за
шагом
Cuidado,
gritou
Pedro
Будьте
осторожны,
- крикнул
Петр
E
o
passarinho
voou
rápido
para
a
árvore
И
птичка
пролетела
быстро,
для
дерева
Enquanto
o
pato
grasnava
furiosamente
para
o
gato
В
то
время
как
утка
grasnava
яростно
кота
Lá
do
meio
do
lago
Там,
на
середине
озера
O
gato
chegou
perto
da
árvore
Кот
подошел
к
дереву
E
começou
a
andar
ao
seu
redor
И
начал
ходить
вокруг
нее
Olhando
para
a
vizinha
Глядя
на
соседний
E
tentando
encontrar
um
meio
de
apanhá-la
И
пытаясь
найти
способ
поймать
его
E
dizia
baixinho:
Até
que
eu
suba
na
árvore
И
говорил
тихо,
Пока
я
взобраться
на
дерево
O
passarinho
terá
voado
pra
longe
Птичка
будет
лететь
ты
далеко
De
repente
chega
o
avô
de
Pedro
Вдруг
приходит
дед
Петра
Estava
zangado
porque
Был
зол,
потому
что
Pedro
havia
saído
para
a
floresta
Петр
ушел
в
лес
A
floresta
é
um
lugar
perigoso,
dizia
Лес-это
опасное
место,
говорил:
O
que
acontecerá
se
o
lobo
aparecer?
Что
произойдет,
если
волк
появится?
O
que
fará
você,
menino
levado?
То,
что
вы
делаете,
мальчика
увезли?
Mas
Pedro
não
ligou
para
as
palavras
do
avô
Но
Петр
не
позвонил
слова
деда
Não,
meninos
como
ele
não
têm
medo
do
lobo
Нет,
мальчики,
как
он,
не
боятся
волка
Mas
o
avô
pegou
Pedro
pela
mão
Но
дедушка
взял
Петра
за
руку
Levou-o
para
dentro
de
casa
e
trancou
o
portão
Привели
его
в
дом
и
запер
ворот
Assim
que
Pedro
entrou
em
casa
com
o
avô
Так
что
Петр
вошел
в
дом
с
дедушкой
Surgiu
na
floresta
um
grande
e
feio
lobo
cinzento
Появилась
в
лесу,
большой
и
уродливый
серый
волк
Num
instante,
o
gato
subiu
na
árvore
В
одно
мгновение,
кот
залез
на
дерево
O
pato
grasnava
muito
assustado
Утка
grasnava
очень
страшно
E,
de
tanto
medo,
pulou
pra
fora
da
lagoa
И
так
испугался,
прыгнул
ты
за
пределами
пруд
E
pôs-se
a
correr
И
стал
работать
Por
mais
que
o
pato
corresse
За
более,
чем
утка
прошло
Não
conseguia
escapar
do
lobo
Я
не
мог
бежать
от
волка
O
malvado
aproximava-se
mais
Зло
приближалось
более
Mais,
mais,
sempre
mais
Больше,
больше,
всегда
больше
E,
de
repente,
de
um
só
golpe
И,
вдруг,
одним
махом
Engole
o
pobre
do
pato
Глотает
бедные
утки
Eis
como
estavam
as
coisas
Вот,
как
вещи
были
O
gato,
estava
sentado
num
ramo
da
árvore
Кот,
сидел
на
ветви
дерева
O
passarinho,
balançava-se
em
outro
ramo
Птичка,
качался
в
другой
филиал
Mas
não
muito
perto
do
gato
Но
не
слишком
близко
кошки
E
o
lobo,
andava
em
volta
da
árvore
И
волк,
ходил
вокруг
дерева
Olhando
para
os
dois
com
seus
enormes
olhos
verdes
Глядя
на
две
огромные
зеленые
глаза
Enquanto
isso,
Pedro,
que
não
tinha
medo
Между
тем,
Петр,
не
боялся,
Estava
atrás
do
portão
fechado
Был
за
закрытых
ворот
Espiando
tudo
que
acontecia
Заглядывая
все,
что
происходило
De
repente,
entrou
em
casa
Вдруг,
вошла
в
дом
Apanhou
uma
corda
Взял
веревку
Saiu
apressado
e
pulou
para
cima
Вышел
рывок
и
прыгнул
вверх
Do
alto
muro
de
pedra
Высокая
каменная
стена
Um
dos
ramos
da
árvore
Одна
из
ветвей
дерева
Em
volta
da
qual
o
lobo
andava
Вокруг
которого
ходил
волк
Caía
justamente
em
cima
do
muro
Падал
именно
на
заборе
Pedro,
agarrando-se
ao
ramo
Петр,
цепляясь
за
ветви
Pulou
para
a
árvore
Прыгнул
на
дерево
E
disse
ao
passarinho
И
сказала
птичка
Voa
para
baixo
e
fique
dando
voltas
Летит
вниз
и
оставайтесь
давая
кругов
Em
torno
da
cabeça
do
lobo
Вокруг
головы
волка
Mas
cuidado
para
que
ele
não
te
agarre,
hein?
Но
будьте
осторожны,
что
он
тебе
не
захватить,
да?
E
o
passarinho
assim
fez
И
птица
так
и
сделал
Quase
tocava
a
cabeça
do
lobo
com
suas
asas
Почти
коснулся
головы
волка
с
крыльями
E
o
lobo
abria
furiosamente
a
boca
para
todos
os
lados
И
волк
яростно
открывала
рот,
чтобы
всех
сторон
Ah,
como
estava
furioso
Ах,
как
была
в
ярости
E
como
desejava
comer
aquele
petulante
И,
как
хотела
съесть
тот
нахальный
Mas
o
passarinho
era
mais
esperto
do
que
ele
Но
птичка
была
умнее,
чем
он
E
o
lobo
não
podia
fazer
nada
И
волк
ничего
не
мог
сделать
Pedro
fizera
um
laço
numa
corda
Петр
сделал
петлю
на
веревке
E,
cuidadosamente,
a
deixava
cair
no
chão
И,
тщательно,
оставлял
падать
на
землю
A
corda
enroscou-se
direitinho
no
rabo
do
lobo
Веревки
запутанный-если
я
на
хвост
волка
E,
então,
Pedro
puxou
com
toda
força
И,
так,
Петр
потянул
со
всей
силой,
Sentindo-se
prisioneiro
Чувствуя
себя
узником
O
lobo
começou
a
espernear
furiosamente
Волк
начал
яростно
ногами
Tentando
livrar-se
da
corda
Пытаясь
избавиться
от
веревки
Mas
Pedro
havia
amarrado
Но
Петр
был
привязан
A
ponta
da
corda
no
tronco
da
árvore
Конец
веревки
на
ствол
дерева,
E
quanto
mais
o
lobo
pulava
para
livrar-se
И
чем
больше
волк
прыгал,
чтобы
избавиться
от
Mais
o
nó
lhe
apertava
a
cauda
Больше
узел,
вам
сжала
хвост
Exatamente
nesse
momento
Именно
в
этот
момент
Os
caçadores
surgiram
da
floresta
Охотники
вышли
из
леса
Mediram
cuidadosamente
Тщательно
измерили
O
espaço
que
os
separava
do
lobo
Пространство,
которое
отделяла
от
волка
E
começaram
a
atirar
И
начали
стрелять
Mas
Pedro,
sentado
à
árvore,
gritou
Но
Петр,
сидя
на
дереве,
он
крикнул
Não,
não,
não
atirem
Не,
не,
не
стреляют
Nós
prendemos
o
lobo
Мы
держим
волк
Ajudem-nos
a
levá-lo
para
o
jardim
zoológico
Помогите
нам
доставить
его
в
зоопарк
E
lá
foram
eles
И
там
были
они
Imaginem
vocês
que
cortejo
de
valentes
Представьте,
что
вы
ухаживал
храбрых
Pedro
ia
na
frente
Петр
шел
вперед
No
meio
iam
os
caçadores
puxando
o
lobo
amarrado
В
середине
шли
охотники,
потянув
волка
связали
Fechando
o
cortejo
iam
o
avô
e
o
gato
Закрыв
процессии
шли
дедушка
и
кот
Vovô
sacudia
a
cabeça
e
dizia:
Está
tudo
muito
bem
Дедушка
качая
головой
и
говорил:
"это
все
очень
хорошо
Mas
imaginem
só
se
Pedrinho
não
tivesse
apanhado
o
lobo
Но
представьте,
что
Значит
бы
не
поймали
волка
O
que
teria
acontecido?
Что
бы
произошло?
Em
cima
deles
voava
o
passarinho
alegre,
dizendo
На
них
летел
птичка
веселая,
говоря
Pedro
e
eu
estamos
livres
Петр
и
я,
мы
свободны
Vejam
como
somos
valentes
Посмотрите,
как
мы-храбрые
Prendemos
o
lobo!
Держим
волк!
E,
se
vocês
prestarem
bastante
atenção
И,
если
вы
оказываете
большое
внимание
Poderão
ouvir
o
pato
grasnando
Могут
услышать
карканье
утка
Lá
dentro
da
barriga
do
lobo
Там,
внутри
живота
волка
Porque,
com
a
pressa,
o
lobo
o
engoliu
vivo
Потому
что
в
поспешности,
волк
проглотил
живого
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergei Prokofiev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.