Текст и перевод песни Roberto Goyeneche feat. Orquesta Típica Porteña - Mano a Mano (with Orquesta Tipica Porteña)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano a Mano (with Orquesta Tipica Porteña)
Один на один (с Оркестром Типика Портенья)
Rechiflao
en
mi
tristeza,
hoy
te
evoco
y
veo
que
has
sido
Погруженный
в
свою
печаль,
сегодня
я
вспоминаю
тебя
и
вижу,
что
ты
была
En
mi
pobre
vida
paria
sólo
una
buena
mujer;
В
моей
жалкой,
нищей
жизни
единственной
хорошей
женщиной;
Tu
presencia
de
bacana
puso
calor
en
mi
nido,
Твоё
присутствие,
роскошное,
согревало
мой
дом,
Fuiste
buena,
consecuente
y
yo
sé
que
me
has
querido
Ты
была
добра,
последовательна,
и
я
знаю,
что
ты
любила
меня
Como
no
quisiste
a
nadie,
como
no
podrás
querer.
Как
никого
не
любила
и
как
не
сможешь
полюбить.
Se
dio
el
juego
de
remanye
cuando
vos,
pobre
percanta,
Игра
судьбы
повернулась,
когда
ты,
бедняжка,
Gambeteabas
la
pobreza
en
la
casa
de
pensión;
Избегала
нищеты
в
дешёвом
пансионе;
Hoy
sos
toda
una
bacana,
la
vida
te
ríe
y
canta,
Сегодня
ты
вся
такая
роскошная,
жизнь
тебе
улыбается
и
поёт,
Los
morlacos
del
otario
los
tirás
a
la
marchanta
Деньги
этого
простофили
ты
бросаешь
на
ветер
Como
juega
el
gato
maula
con
el
mísero
ratón.
Как
кот-пройдоха
играет
с
несчастной
мышкой.
Hoy
tenés
el
mate
lleno
de
infelices
ilusiones;
Сегодня
твой
сосуд
полон
жалких
иллюзий;
Te
engrupieron
los
otarios,
los
amigos,
el
gavión;
Тебя
одурачили
простофили,
друзья,
альфонс;
La
milonga
entre
magnates
con
sus
locas
tentaciones
Танго
среди
богачей
с
их
безумными
соблазнами,
Donde
triunfan
y
claudican
milongueras
pretensiones
Где
торжествуют
и
терпят
крах
тщеславные
амбиции,
Se
te
ha
entrado
muy
adentro
en
el
pobre
corazón.
Глубоко
проникло
в
твоё
бедное
сердце.
Nada
debo
agradecerte,
mano
a
mano
hemos
quedado,
Я
ничем
тебе
не
обязан,
мы
остались
один
на
один,
No
me
importa
lo
que
has
hecho,
lo
que
hacés
ni
lo
que
harás;
Меня
не
волнует,
что
ты
сделала,
что
делаешь
и
что
будешь
делать;
Los
favores
recibidos
creo
habértelos
pagado
Полученные
от
тебя
услуги,
я
думаю,
я
тебе
оплатил,
Y
si
alguna
deuda
chica
sin
querer
se
me
ha
olvidado
И
если
какой-нибудь
маленький
долг
я
нечаянно
забыл,
En
la
cuenta
del
otario
que
tenés
se
la
cargás.
Запиши
его
на
счёт
того
простофили,
который
у
тебя
есть.
Mientras
tanto
que
tus
triunfos,
pobres
triunfos
pasajeros,
Пусть
твои
победы,
жалкие,
преходящие
победы,
Sean
una
larga
fila
de
riquezas
y
placer;
Будут
длинной
чередой
богатства
и
удовольствий;
Que
el
bacán
que
te
acamala
tenga
pesos
duraderos
Пусть
у
богача,
который
тебя
содержит,
будут
нескончаемые
деньги,
Que
te
abrás
en
las
paradas
con
cafishios
milongueros,
Пусть
ты
будешь
красоваться
на
улицах
с
танцорами-сутенерами,
Y
que
digan
los
muchachos:
.Es
una
buena
mujer.
И
пусть
парни
говорят:
"Она
хорошая
женщина".
Y
mañana,
cuando
seas
descolado
mueble
viejo
А
завтра,
когда
ты
станешь
никому
не
нужной
старой
вещью,
Y
no
tengas
esperanzas
en
el
pobre
corazón,
И
не
будет
надежды
в
твоём
бедном
сердце,
Si
precisás
una
ayuda,
si
te
hace
falta
un
consejo,
Если
тебе
понадобится
помощь,
если
тебе
нужен
совет,
Acordate
de
este
amigo
que
ha
de
jugarse
el
pellejo
Вспомни
об
этом
друге,
который
готов
рискнуть
своей
шкурой,
P.ayudarte
en
lo
que
pueda
cuando
llegue
la
ocasión.
Чтобы
помочь
тебе,
чем
сможет,
когда
придёт
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.