Текст и перевод песни Roberto Goyeneche y la Orquestra Tipica Porteña - Fuimos
Fui
como
una
lluvia
de
cenizas
y
fatigas
I
was
like
a
rain
of
ashes
and
fatigues
En
las
horas
resignadas
de
tu
vida...
During
the
surrendered
hours
of
your
life...
Gota
de
vinagre
derramada,
Fatally
poured
drop
of
vinegar
Fatalmente
derramada,
sobre
todas
tus
heridas.
Over
all
your
wounds.
Fuiste
por
mi
culpa
golondrina
entre
la
nieve
Because
of
me,
you
were
a
swallow
in
the
snow
Rosa
marchitada
por
la
nube
que
no
llueve.
A
rose
withered
by
the
cloud
that
doesn't
rain.
Fuimos
la
esperanza
que
no
llega,
que
no
alcanza
We
were
the
hope
that
never
arrives,
that
never
reaches
Que
no
puede
vislumbrar
su
tarde
mansa.
That
can't
glimpse
its
tranquil
evening.
Fuimos
el
viajero
que
no
implora,
que
no
reza,
We
were
the
traveler
who
doesn't
beg,
who
doesn't
pray
Que
no
llora,
que
se
echó
a
morir.
Who
doesn't
cry,
who
just
lays
down
to
die.
¿No
comprendes
que
te
estás
matando?
Don't
you
understand
that
you
are
killing
yourself?
¿No
comprendes
que
te
estoy
llamando?
Don't
you
understand
that
I
am
calling
you?
No
me
beses
que
te
estoy
llorando
Don't
kiss
me,
I'm
crying
over
you
¡Y
quisiera
no
llorarte
más!
And
I
wish
I
didn't
have
to
cry
for
you
anymore!
Es
mejor
que
mi
dolor
It's
better
if
my
pain
Quede
tirado
con
tu
amor
Remains
abandoned
with
your
love
Librado
de
mi
amor
final
Freed
from
my
final
love
¿No
comprendes
que
te
estoy
salvando?
Don't
you
understand
that
I
am
saving
you?
¿No
comprendes
que
te
estoy
amando?
Don't
you
understand
that
I
am
loving
you?
¡No
me
sigas,
ni
me
llames,
ni
me
beses
Don't
follow
me,
don't
call
me,
don't
kiss
me
Ni
me
llores,
ni
me
quieras
más!
Don't
cry
for
me,
don't
love
me
anymore!
Fuimos
abrazados
a
la
angustia
de
un
presagio
We
were
embraced
by
a
premonition
of
anguish
Por
la
noche
de
un
camino
sin
salidas,
On
the
night
of
a
road
with
no
exits
Pálidos
despojos
de
un
naufragio
Pale
remains
of
a
shipwreck
Sacudidos
por
las
olas
del
amor
y
de
la
vida.
Tossed
by
the
waves
of
love
and
life.
Fuimos
empujados
en
un
viento
desolado...
We
were
pushed
by
a
desolate
wind...
Sombras
de
una
sombra
que
tornaba
del
pasado.
Shadows
of
a
shadow
that
returned
from
the
past.
Fuimos
la
esperanza
que
no
llega,
que
no
alcanza,
We
were
the
hope
that
never
arrives,
that
never
reaches
Que
no
puede
vislumbrar
su
tarde
mansa.
That
can't
glimpse
its
tranquil
evening.
Fuimos
el
viajero
que
no
implora,
que
no
reza,
We
were
the
traveler
who
doesn't
beg,
who
doesn't
pray
Que
no
llora,
que
se
echó
a
morir.
Who
doesn't
cry,
who
just
lays
down
to
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero Manzi, Jose Dames
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.