Roberto Goyeneche y la Orquestra Tipica Porteña - Fuimos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roberto Goyeneche y la Orquestra Tipica Porteña - Fuimos




Fuimos
We Were
Fui como una lluvia de cenizas y fatigas
I was like a rain of ashes and fatigues
En las horas resignadas de tu vida...
During the surrendered hours of your life...
Gota de vinagre derramada,
Fatally poured drop of vinegar
Fatalmente derramada, sobre todas tus heridas.
Over all your wounds.
Fuiste por mi culpa golondrina entre la nieve
Because of me, you were a swallow in the snow
Rosa marchitada por la nube que no llueve.
A rose withered by the cloud that doesn't rain.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza
We were the hope that never arrives, that never reaches
Que no puede vislumbrar su tarde mansa.
That can't glimpse its tranquil evening.
Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
We were the traveler who doesn't beg, who doesn't pray
Que no llora, que se echó a morir.
Who doesn't cry, who just lays down to die.
¡Vete...!
Go...!
¿No comprendes que te estás matando?
Don't you understand that you are killing yourself?
¿No comprendes que te estoy llamando?
Don't you understand that I am calling you?
¡Vete...!
Go...!
No me beses que te estoy llorando
Don't kiss me, I'm crying over you
¡Y quisiera no llorarte más!
And I wish I didn't have to cry for you anymore!
¿No ves?,
Don't you see,
Es mejor que mi dolor
It's better if my pain
Quede tirado con tu amor
Remains abandoned with your love
Librado de mi amor final
Freed from my final love
¡Vete!,
Go!
¿No comprendes que te estoy salvando?
Don't you understand that I am saving you?
¿No comprendes que te estoy amando?
Don't you understand that I am loving you?
¡No me sigas, ni me llames, ni me beses
Don't follow me, don't call me, don't kiss me
Ni me llores, ni me quieras más!
Don't cry for me, don't love me anymore!
Fuimos abrazados a la angustia de un presagio
We were embraced by a premonition of anguish
Por la noche de un camino sin salidas,
On the night of a road with no exits
Pálidos despojos de un naufragio
Pale remains of a shipwreck
Sacudidos por las olas del amor y de la vida.
Tossed by the waves of love and life.
Fuimos empujados en un viento desolado...
We were pushed by a desolate wind...
Sombras de una sombra que tornaba del pasado.
Shadows of a shadow that returned from the past.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza,
We were the hope that never arrives, that never reaches
Que no puede vislumbrar su tarde mansa.
That can't glimpse its tranquil evening.
Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
We were the traveler who doesn't beg, who doesn't pray
Que no llora, que se echó a morir.
Who doesn't cry, who just lays down to die.





Авторы: Homero Manzi, Jose Dames


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.