Roberto Goyeneche - Cafetin De Buenos Aires - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - Cafetin De Buenos Aires




Cafetin De Buenos Aires
Кафе Буэнос-Айреса
De chiquilín te miraba de afuera
С детства я смотрела на тебя со стороны,
Como a esas cosas que nunca se alcanzan
Как на то, что никогда не достичь.
La ñata contra el vidrio
Нос прижат к стеклу,
En un azul de frío
В синеве холода,
Que solo fue después vivendo
Которая позже, в жизни,
Igual al mio
Стала похожей на мою.
Como una escuela de todas las cosas
Как школа всего сущего,
Ya de muchacho me diste entre asombros
Уже юношей ты подарил мне с удивлением
El cigarrillo
Сигарету,
La fe en mis sueños
Веру в мои мечты
Y una esperanza de amor
И надежду на любовь.
¿Cómo olvidarte en esta queja
Как забыть тебя в этой жалобе,
Cafetín de Buenos Aires
Кафе Буэнос-Айреса.
Si sos lo único en la vida
Ведь ты единственное в жизни,
Que se pareció a mi vieja?
Что было похоже на мою мать?
En tu mezcla milagrosa
В твоей чудесной смеси,
De sabihondos y suicidas
Знатоков и самоубийц,
Yo aprendí filosofía, dados, timba
Я усвоила философию, игральные кости, азарт
Y la poesía cruel
И жестокую поэзию
De no pensar más en
Отказаться от мыслей о себе.
Me diste en oro un puñado de amigos
Ты подарил мне горсть друзей,
Que son los mismos que alientan mis horas
Которые наполняют мои часы.
José, el de la quimera
Хосе, мечтатель,
Marcial, que aún cree y espera
Марсиаль, который все еще верит и надеется.
Y el flaco Abel, que se nos fue
И тощий Абель, которого больше нет,
Pero aún me guía
Но он все еще ведет меня.
Sobre tus mesas que nunca preguntan
За твоими столиками, которые никогда не спрашивают,
Lloré una tarde el primer desengaño
Я оплакивала свое первое разочарование.
Nací a las penas
Я родилась для страданий,
Bebí mis años
Выпила свои годы
Y me entregué sin luchar
И сдалась без борьбы.
Como olvidarte en esta queja
Как забыть тебя в этой жалобе,
Cafetín de Buenos Aires?
Кафе Буэнос-Айреса?
Si sos lo unico en la vida
Ведь ты единственное в жизни,
Que se parecio a mi vieja
Что было похоже на мою мать.
En tu mezcla milagrosa
В твоей чудесной смеси,
De sabihondos y suicidas
Знатоков и самоубийц,
Yo aprendí filosofia dados timba
Я усвоила философию игральные кости азарт
Y la poesia cruel
И жестокую поэзию
De no pensar más en mi
Отказаться от мыслей о себе.





Авторы: Martinez Mariano Alberto, Discepolo Enrique Santos, Poletto Luigi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.