Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - El Ultimo Organito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ultimo Organito
The Last Organ Grinder
Las
ruedas
embarradas
del
último
organito
The
muddy
wheels
of
the
last
organ
grinder
Vendrán
desde
la
tarde
buscando
el
arrabal,
Will
come
from
the
afternoon
in
search
of
the
suburb,
Con
un
caballo
flaco,
un
rengo
y
un
monito
With
a
skinny
horse,
a
limping
one
and
a
monkey
Y
un
coro
de
muchachas
vestidas
de
percal.
And
a
choir
of
girls
dressed
in
calico.
Con
pasos
apagados,
elegirá
la
esquina
With
muffled
steps,
it
will
choose
the
corner
Donde
se
mezclen
luces
de
luna
y
almacén
Where
the
light
of
the
moon
and
the
grocery
store
mingle
Para
que
bailen
valses
detrás
de
la
hornacina
So
that
waltzes
can
be
danced
behind
the
niche
La
pálida
marquesa
y
el
pálido
marqués.
The
pale
marquise
and
the
pale
marquis.
El
último
organito
irá
de
puerta
en
puerta
The
last
organ
grinder
will
go
from
door
to
door
Hasta
encontrar
la
casa
de
la
vecina
muerta
Until
it
finds
the
house
of
the
dead
neighbor
De
la
vecina
aquella
que
se
cansó
de
amar;
Of
the
neighbor
who
got
tired
of
love;
Y
allí
molerá
tangos
para
que
llore
el
ciego
And
there
it
will
grind
out
tangos
to
make
the
blind
man
cry
El
ciego
inconsolable
del
verso
de
Carriego,
The
inconsolable
blind
man
from
Carriego's
verse,
Que
fuma,
fuma
y
fuma
sentado
en
el
umbral.
Who
smokes
and
smokes
and
smokes
sitting
on
the
threshold.
Tendrá
una
caja
blanca,
el
último
organito
The
last
organ
grinder
will
have
a
white
box
Y
el
asma
del
otoño
sacudirá
su
son
And
the
autumn
asthma
will
shake
its
sound
Y
adornarán
sus
tablas
cabezas
de
angelitos
And
its
boards
will
be
adorned
with
cherubs'
heads
Y
el
eco
de
su
piano
será
como
un
adiós.
And
the
echo
of
its
piano
will
be
like
a
farewell.
Saludarán
su
ausencia
las
novias
encerradas,
The
locked-up
brides
will
bid
farewell,
Abriendo
las
persianas
detrás
de
su
canción
Opening
the
shutters
to
your
song
Y
el
último
organito
se
perderá
en
la
nada
And
the
last
organ
grinder
will
be
lost
in
nothingness
Y
el
alma
del
suburbio
se
quedará
sin
voz.
And
the
soul
of
the
suburb
will
be
left
without
a
voice.
El
último
organito
irá
de
puerta
en
puerta
The
last
organ
grinder
will
go
from
door
to
door
Hasta
encontrar
la
casa
de
la
vecina
muerta,
Until
it
finds
the
house
of
the
dead
neighbor,
De
la
vecina
aquella
que
se
cansó
de
amar;
Of
the
neighbor
who
got
tired
of
love;
Y
allí
molerá
tangos
para
que
llore
el
ciego,
And
there
it
will
grind
out
tangos
to
make
the
blind
man
cry,
El
ciego
inconsolable
del
verso
de
Carriego
The
inconsolable
blind
man
from
Carriego's
verse
Que
fuma,
fuma
y
fuma
sentado
en
el
umbral.
Who
smokes
and
smokes
and
smokes
sitting
on
the
threshold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. MANZI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.