Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - El Ultimo Organito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ultimo Organito
Последний шарманщик
Las
ruedas
embarradas
del
último
organito
Окровавленные
колеса
последней
шарманки,
Vendrán
desde
la
tarde
buscando
el
arrabal,
Приедут
с
наступлением
вечера,
ища
окраины,
Con
un
caballo
flaco,
un
rengo
y
un
monito
С
тощей
лошадкой,
хромым
и
обезьянкой
Y
un
coro
de
muchachas
vestidas
de
percal.
И
хором
девушек,
одетых
в
ситец.
Con
pasos
apagados,
elegirá
la
esquina
Приглушенными
шагами
выберет
угол,
Donde
se
mezclen
luces
de
luna
y
almacén
Где
смешивается
свет
луны
и
магазина,
Para
que
bailen
valses
detrás
de
la
hornacina
Чтобы
танцевали
вальсы
за
нишей
La
pálida
marquesa
y
el
pálido
marqués.
Бледный
маркиз
и
бледная
маркиза.
El
último
organito
irá
de
puerta
en
puerta
Последняя
шарманка
пойдет
от
двери
к
двери,
Hasta
encontrar
la
casa
de
la
vecina
muerta
Пока
не
найдет
дом
умершей
соседки,
De
la
vecina
aquella
que
se
cansó
de
amar;
Той
соседки,
что
устала
любить;
Y
allí
molerá
tangos
para
que
llore
el
ciego
И
там
она
наиграет
танго,
чтобы
плакал
слепой,
El
ciego
inconsolable
del
verso
de
Carriego,
Безутешный
слепой
из
стихов
Каррьего,
Que
fuma,
fuma
y
fuma
sentado
en
el
umbral.
Который
курит,
курит
и
курит,
сидя
на
пороге.
Tendrá
una
caja
blanca,
el
último
organito
У
нее
будет
белый
корпус,
у
последней
шарманки,
Y
el
asma
del
otoño
sacudirá
su
son
И
астма
осени
потрясет
ее
звук,
Y
adornarán
sus
tablas
cabezas
de
angelitos
И
украсят
ее
доски
головки
ангелочков,
Y
el
eco
de
su
piano
será
como
un
adiós.
И
эхо
ее
пианино
будет
как
прощание.
Saludarán
su
ausencia
las
novias
encerradas,
Попрощаются
с
ней
затворницы-невесты,
Abriendo
las
persianas
detrás
de
su
canción
Открывая
ставни
под
ее
песню,
Y
el
último
organito
se
perderá
en
la
nada
И
последняя
шарманка
исчезнет
в
никуда,
Y
el
alma
del
suburbio
se
quedará
sin
voz.
И
душа
пригорода
останется
без
голоса.
El
último
organito
irá
de
puerta
en
puerta
Последняя
шарманка
пойдет
от
двери
к
двери,
Hasta
encontrar
la
casa
de
la
vecina
muerta,
Пока
не
найдет
дом
умершей
соседки,
De
la
vecina
aquella
que
se
cansó
de
amar;
Той
соседки,
что
устала
любить;
Y
allí
molerá
tangos
para
que
llore
el
ciego,
И
там
она
наиграет
танго,
чтобы
плакал
слепой,
El
ciego
inconsolable
del
verso
de
Carriego
Безутешный
слепой
из
стихов
Каррьего
Que
fuma,
fuma
y
fuma
sentado
en
el
umbral.
Который
курит,
курит
и
курит,
сидя
на
пороге.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. MANZI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.