Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - Fuimos
Fui
como
una
lluvia
de
cenizas
y
fatigas
I
was
like
a
rain
of
ashes
and
fatigue
En
las
horas
resignadas
de
tu
vida...
In
the
resigned
hours
of
your
life...
Gota
de
vinagre
derramada,
A
drop
of
vinegar
spilled,
Fatalmente
derramada
sobre
todas
tus
heridas.
Fatally
spilled
over
all
your
wounds.
Fuiste
por
mi
culpa
golondrina
entre
la
nieve;
You
were
through
my
fault
a
swallow
in
the
snow;
Rosa
marchitada
por
la
nube
que
no
llueve.
A
withered
rose
by
the
cloud
that
does
not
rain.
Fuimos
la
esperanza
que
no
llega,
que
no
alcanza,
We
were
the
hope
that
does
not
come,
that
does
not
reach,
Que
no
puede
vislumbrar
su
tarde
mansa.
That
cannot
glimpse
its
peaceful
evening.
Fuimos
el
viajero
que
no
implora,
que
no
reza,
We
were
the
traveler
who
does
not
implore,
who
does
not
pray,
Que
no
llora,
que
se
echo
a
morir.
Who
does
not
cry,
who
has
laid
down
to
die.
No
comprendes
que
te
estas
matando.?
Do
you
not
understand
that
you
are
killing
yourself.?
No
comprendes
que
te
estoy
llamando.?
Do
you
not
understand
that
I
am
calling
you.?
No
me
beses
que
te
estoy
llorando
Don't
kiss
me
because
I'm
crying
Y
quisiera
no
llorarte
mas.!
And
I
want
to
cry
no
more.!
No
ves.?
Do
you
not
see.?
Es
mejor
que
mi
dolor
It
is
better
that
my
pain
Quede
tirado
con
tu
amor,
Be
thrown
away
with
your
love,
Librado
de
mi
amor
final.
Freed
from
my
final
love.
No
comprendes
que
te
estoy
salvando.?
Do
you
not
understand
that
I
am
saving
you.?
No
comprendes
que
te
estoy
amando.?
Do
you
not
understand
that
I
am
loving
you.?
No
me
sigas.!
Ni
me
llames.!
Ni
me
beses.!
Do
not
follow
me.!
Do
not
call
me.!
Do
not
kiss
me.!
Ni
me
llores.!
Ni
me
quieras
mas.!
Do
not
cry
for
me.!
Do
not
love
me
anymore.!
Fuimos
abrazados
a
la
angustia
de
un
presagio
We
were
embraced
by
the
anguish
of
an
omen
Por
la
noche
de
un
camino
sin
salidas,
In
the
night
of
a
road
with
no
escapes,
Palidos
despojos
de
un
naufragio
Pale
remains
of
a
shipwreck
Sacudidos
por
las
olas
del
amor
y
de
la
vida.
Shaken
by
the
waves
of
love
and
life.
Fuimos
empujados
en
un
viento
desolado...
We
were
pushed
in
a
desolate
wind...
Sombras
de
una
sombra
que
tornaba
del
pasado.
Shadows
of
a
shadow
that
returned
from
the
past.
Fuimos
la
esperanza
que
no
llega,
que
no
alcanza,
We
were
the
hope
that
does
not
come,
that
does
not
reach,
Que
no
puede
vislumbrar
su
tarde
mansa.
That
cannot
glimpse
its
peaceful
evening.
Fuimos
el
viajero
que
no
implora,
que
no
reza,
We
were
the
traveler
who
does
not
implore,
who
does
not
pray,
Que
no
llora,
que
se
echo
a
morir.
Who
does
not
cry,
who
has
laid
down
to
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Dames, Homero Manzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.