Roberto Goyeneche - La Mesa de un Café - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - La Mesa de un Café




La Mesa de un Café
The Corner of a Café
7 LA MESA DE UN CEFE
7 THE CORNER OF A CAFÉ
La mesa de un café era el punto de reunión,
The corner of a café was our usual meeting point,
Templábamos los tres en el naipe nuestro humor.
There we would meet and share our humor over cards.
Diez años fueron nuestros marchando como amigos,
For ten years we were as brothers, marching together through life,
Diez años son testigos de muestras de valor.
Ten years which bore witness to our courage.
Y fue más de una vez que al llegar a algún salón,
And more than once as we entered some den of vice,
Soplaron por los tres vientos de provocación.
The winds of provocation would blow upon us three.
Diez años que nos vieron juntos por la misma huella
Ten years which saw us together treading the same path,
Confiados en la estrella que nos acompañó.
Trusting in the guiding star which accompanied us.
Hubo una vez un nombre de mujer
Once there was a woman in our lives,
Nombre fatal danzando entre los tres.
A femme fatale who danced among the three of us.
Cuando llegó, vio que acechaban su camino
When she arrived, she saw three voices and a love
Tres voces y un cariño, entonces se marchó.
Lying in wait for her, and so she turned away.
Con su visión quedó de aquella vez
And from that day forward, there remained
Un resquemor danzando entre los tres.
A lingering bitterness which danced among the three of us.
Para olvidar esas cosas del pasado,
In order to forget those things of the past,
Ansioso voy buscando la mesa de una café.
I long to find the corner of a café.
Supimos respetar en diez años nuestra unión,
For ten years we knew how to respect our bond,
Viviendo cada cual su romance de ocasión.
Each of us living out his own casual romance.
Romances de una noche, cariños apurados,
Romances of a night, fleeting affections,
Romances que acabaron sin pena ni rencor.
Romances which ended without pain or rancor.
Lo malo es que los tres nos hicimos la ilusión,
But the worst of it was that we three had harbored an illusion,
De que era la mujer que una vez nos manda Dios.
That this was the woman whom God had sent to us.
Por ella traicionamos la amistad de tantos años,
For her we betrayed the friendship of so many years,
Después nos engañamos y todo se acabó.
Then we deceived ourselves and all was lost.





Авторы: José María Suñé, Raul Kaplun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.