Roberto Goyeneche - La Noche Que Te Fuiste - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - La Noche Que Te Fuiste




A veces, cuando en sueños tu imagen aparece
Иногда, когда во сне появляется твой образ.
Radiante y fugaz como un rayo de sol
Сияющий и мимолетный, как солнечный луч.
Siento que tus manos entibian las mías
Я чувствую, как твои руки сжимают мои.
Trémulas y frías... y hablas de tu amor!
Трепещущие и холодные... и ты говоришь о своей любви!
Entonces lentamente mi espíritu adormeces
Затем медленно мой дух оцепенел.
Arrullo sutil de una vieja canción
Тонкое воркование старой песни
Aquélla que cantabas cuando eras mía
Та, которую ты пел, когда ты был моим.
Fantasma febril que se aleja burlón
Лихорадочный призрак, который насмешливо уходит
La noche que te fuiste
В ту ночь, когда ты ушел.
(Mas triste que ninguna)
(Печальнее, чем никто)
Palideció la luna
Побледнела Луна.
Y se tornó más gris la soledad.
И одиночество становилось все серее.
La lluvia castigando mi angustia en el cristal
Дождь наказывает мою тоску по стеклу,
Y el viento murmurando: Ya no vendrá más
И ветер бормочет: он больше не придет.
La noche que te fuiste
В ту ночь, когда ты ушел.
Nevó sobre mi hastío
Снег пошел на мою измученность.
Y un hálito de frío
И холодок
Las cosas envolvió.
Вещи завертелись.
Mis sueños y mi juventud
Мои мечты и моя молодость
Cayeron muertos con tu adiós.
Они упали мертвыми с твоим прощанием.
La noche que te fuiste
В ту ночь, когда ты ушел.
Se fue mi corazón.
Мое сердце ушло.
Más fuerte que tu olvido, el tiempo y la distancia
Сильнее твоего забвения, времени и расстояния.
Se ensaña, tenaz con mi desolación
Он испорчен, цепок с моим опустошением.
El remordimiento de todo el pasado
Раскаяние всего прошлого
Todo mi pasado trágico y burlón!
Все мое трагическое и насмешливое прошлое!
Por eso cuando en sueños tu imagen se agiganta
Вот почему, когда во сне ваш образ растет
Y entonas sutil esa vieja canción
И ты тонко интонируешь эту старую песню,
Yo vuelvo a ser entonces el de aquellos días
Я снова стану тем, что было в те дни.
Radiante y feliz como un rayo de sol
Сияющий и счастливый, как солнечный луч,





Авторы: JOSE MARIA CONTURSI, O.H. MADERNA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.