Roberto Goyeneche - Mano A Mano - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - Mano A Mano




Rechiflao en mi tristeza
Rechiflao в моей печали
Hoy te evoco y veo que has sido
Сегодня я вызываю тебя и вижу, что ты был
En mi pobre vida paria
В моей бедной жизни изгоев
Sólo una buena mujer...
Просто хорошая женщина...
Tu presencia de bacana
Ваше присутствие bacana
Puso calor en mi nido,
Он положил тепло в мое гнездо,,
Fuiste buena, consecuente,
Ты была хороша, последовательна.,
Yo que me has querido...
Я знаю, что ты любил меня...
Como no quisiste a nadie,
Как ты никого не любил.,
Como no podrás querer.
Как не захочешь.
Se dio el juego de remanye,
Он дал игру remanye,
Cuando vos, pobre percanta,
Когда ты, бедная перканта,,
Gambeteabas la pobreza
Ты был беден.
En la casa de pensión.
В пансионе.
Hoy sos toda una bacana,
Сегодня ты целая вакхана.,
La vida te ríe y canta,
Жизнь смеется над тобой и поет.,
Los morlacos del otario
Морлаки Отария
Los tirás a la marchanta,
Вы бросаете их в марчанту,
Como juega el gato maula
Как играет кошка мула
Con mísero ratón.
С жалкой мышкой.
Hoy tenés el mate lleno
Сегодня у вас есть полный мат
De infelices ilusiones,
От несчастных иллюзий,
Te engrupieron los otarios,
Тебя поглотили отарии.,
Las amigas, el gavión.
Подруги, габион.
La milonga entre magnates
Милонга среди магнатов
Con sus locas tentaciones
Со своими безумными искушениями,
Donde triunfan y claudican,
Где торжествуют и,
Milongueras pretensiones...
Милонг...
Se te ha entrao muy adentro
Ты вошел глубоко внутрь.
En el pobre corazón.
В бедном сердце.
Nada debo agradecerte,
Я ничего не должен благодарить тебя.,
Mano a mano hemos quedado;
Рука об руку мы остались;
No me importa lo que has hecho,
Мне все равно, что ты сделал.,
Lo que hacés, ni lo que harás.
То, что ты делаешь, и то, что ты будешь делать.
Los favores recibidos
Полученные благосклонности
Creo habértelos pagado
Думаю, я заплатил тебе.
Y si alguna deuda chica
И если какой-то долг, девушка,
Sin querer se me ha olvidado,
Я невольно забыл.,
En la cuenta del otario
На счету Отария
Que tenés se la cargás.
Что у вас есть, вы ее забираете.
Mientras tanto, que tus triunfos
А пока, пусть твои триумфы
Pobres triunfos pasajeros,
Бедные козыри пассажиров,
Sean una larga fila
Будьте длинной очередью
De riquezas y placer...
Богатства и удовольствия...
Que el bacán que te acamala
Что вакханалия, которая преследует тебя,
Tenga pesos duraderos,
Имейте прочные веса,
Que te abrás de las paradas (1)
Что вы открываете остановки (1)
Con cafishos milongueros,
С cafishos milongueros,
Y que digan los muchachos:
И Пусть говорят ребята:
Es una buena mujer.
Она хорошая женщина.
Y mañana cuando seas
И завтра, когда ты
Descolado mueble viejo
Выцветшая старая мебель
Y no tengas esperanzas
И не надо надеяться.
En tu pobre corazón;
В твоем бедном сердце,;
Si precisás una ayuda,
Если вам нужна помощь,
Si te hace falta un consejo,
Если вам нужен совет,
Acordate de este amigo
Вспомни этого друга.
Que ha de jugarse el pellejo
Кто должен играть в свою шкуру
Pa′ ayudarte en lo que pueda,
Pa ' помочь вам в том, что я могу,
Cuando llegue la ocasión.
Когда придет время.





Авторы: CARLOS GARDEL, ESTEBAN FLOREZ, JOSE RAZZANO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.