Текст и перевод песни Roberto Goyeneche - Rebeldía
Con
las
manos
rojas
de
apretar
el
corazón
With
hands
red,
clutching
my
heart.
Ahogando
un
grito
sordo
de
rencor.
Stifling
a
dull
cry
of
rancor.
Rebelde
como
el
agua
frente
al
fuego
Rebellious
as
water
in
the
face
of
fire.
Como
el
mar
frente
a
las
rocas
Like
the
sea,
against
the
rocks.
Hoy
me
rebelo.
Today,
I
rebel.
Con
tu
amor
tirano
que
no
sabe
de
razón
With
your
tyrannical
love,
unaware
of
reason.
Rebelde
con
mi
propio
corazón
Rebellious
with
my
own
heart,
Te
pido
que
te
vayas,
que
me
dejes
I
ask
you
to
leave,
to
let
me
be.
Que
te
alejes
de
una
vez...
será
mejor!
To
distance
yourself
once
and
for
all...
it
will
be
better!
Que
lloraré
después.
I
will
cry
afterwards.
Jamás
te
olvidaré.
I
will
never
forget
you.
Sé
que
cada
noche
sin
tu
risa,
sin
tu
voz
I
know
that
every
night
without
your
laughter,
without
your
voice,
Cuánto
extrañaré
tu
amor!
How
much
I
will
miss
your
love!
Pero
es
preferible
más
perderte
But
it
is
preferable
to
lose
you,
A
seguir
siendo
un
fantoche
Than
to
continue
being
a
puppet,
Sólo
por
verte.
Just
to
see
you.
Déjame
por
favor!
Leave
me,
please!
Se
rebeló
mi
amor
My
love
has
rebelled.
Sin
pedirte
nada
te
entregué
mi
corazón
Without
asking
you
for
anything,
I
gave
my
heart
to
you.
A
cambio
de
migajas
de
tu
amor
In
exchange
for
crumbs
of
your
love,
Gasté
mi
corazón
y
mi
fortuna
I
squandered
my
heart
and
my
fortune,
Entregado
a
la
locura
Surrendered
to
the
madness,
De
amarte
tanto.
Of
loving
you
so
much.
Pero
ha
sido
inútil...
recibí
por
tanto
amor
But
it
has
been
futile...
for
so
much
love,
I
received,
Desprecio,
falsedad
y
humillación.
Contempt,
deceit,
and
humiliation.
Por
eso
es
que
te
pido
que
te
vayas
That
is
why
I
ask
you
to
leave,
Que
te
alejes
de
una
vez...
será
mejor!
To
distance
yourself
once
and
for
all...
it
will
be
better!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Rubens, Roberto Nievas Blanco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.