Roberto Maida - Las Cuarenta - перевод текста песни на английский

Las Cuarenta - Roberto Maidaперевод на английский




Las Cuarenta
Forty
Con el pucho de la vida apretao entre los labios,
With the stub of life clenched between my lips,
La mirada turbia y fría, un poco lento el andar,
My gaze cloudy and cold, my steps a little slow,
Dobló la esquina del barrio, curda ya de recuerdo,
I turned the corner of the neighborhood, already drunk with memories,
Como volcando un veneno, esto se le oyó cantar:
As if pouring out poison, this is what I heard him sing:
Vieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso,
Old street of my neighborhood where I took my first step,
Vuelvo a vos cansado el mazo en inútil barajar,
I return to you, my hand tired from useless shuffling,
Con una daga en el pecho, con mi sueño hecho pedazo,
With a dagger in my chest, my dream shattered,
Que se rompió en un abrazo que me diera la verdad.
That broke in an embrace that gave me the truth.
Aprendí todo lo bueno,
I learned everything good,
Aprendí todo lo malo,
I learned everything bad,
del beso que se compra,
I know about the kiss that is bought,
del beso que se da;
I know about the kiss that is given;
Del amigo que es amigo
About the friend who is a friend
Siempre y cuando le convenga,
As long as it suits him,
Y que con mucha plata
And I know that with a lot of money
Uno vale mucho más.
One is worth much more.
Aprendí que en esta vida
I learned that in this life
Hay que llorar si otros lloran,
You have to cry if others cry,
Y si la murga se ríe, ji uno se debe reír;
And if the crowd laughs, then one must laugh too;
No pensar, ni equivocado, para qué?,
Don't think, not even when you're wrong, why?
Si igual se vive,
If you live all the same,
Y además corres el riesgo que te bauticen gil
And besides, you run the risk of being called a fool
La vez que quise ser bueno, en la cara se me rieron.
The time I wanted to be good, they laughed in my face.
Cuando grité una injusticia, la fuerza me hizo callar.
When I cried out an injustice, force made me shut up.
La esperanza fue mi amante, el desengaño mi amigo.
Hope was my lover, disappointment my friend.
Cada carta tiene contra y cada contra se da!
Each card has a counter and each counter is given!
Hoy no creo ni en mismo, todo es truco, todo es falso,
Today I don't even believe in myself, everything is a trick, everything is fake,
Y aquel que está más alto es igual a los demás.
And he who is highest is the same as all the others.
Por eso no ha de extrañarte si alguna noche borracho
So it shouldn't surprise you if on some drunken night
Me viera pasar de brazo con quien no debo pasar.
You see me walking arm in arm with someone I shouldn't be with.
Aprendí todo lo bueno,
I learned everything good,
Aprendí todo lo malo
I learned everything bad
Del beso que se compra,
About the kiss that is bought,
del beso que se da;
I know about the kiss that is given;
Del amigo que es amigo
About the friend who is a friend
Siempre y cuando le convenga,
As long as it suits him,
Y que con mucha plata,
And I know that with a lot of money,
Uno vale mucho más.
One is worth much more.
Aprendí que en esta vida
I learned that in this life
Hay que llorar si otros lloran,
You have to cry if others cry,
Y si la murga se ríe, ji uno se debe reír;
And if the crowd laughs, then one must laugh too;
No pensar, ni equivocado, para qué?,
Don't think, not even when you're wrong, why?
Si igual se vive,
If you live all the same,
Y además corres el riesgo de que te bauticen gil.
And besides, you run the risk of being called a fool.





Roberto Maida - Las Cuarenta
Альбом
Las Cuarenta
дата релиза
16-05-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.