Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A morte de um deus de sal
Der Tod eines Gottes aus Salz
Fim,
morreu
João,
João
do
mar
Ende,
João
ist
tot,
João
vom
Meer
Deus
quem
quis
levar,
que
levou
pro
fim,
Gott
wollte
ihn
holen,
der
ihn
zum
Ende
brachte,
Um
Deus
do
mar,
que
outro
Deus
matou
Ein
Gott
des
Meeres,
den
ein
anderer
Gott
tötete
Que
pescar,
pescou,
mas
que
não
voltou...
Der
fischen
ging,
fischte,
aber
nicht
zurückkehrte...
Amanheceu
e
o
azul
do
mar
trouxe
então
Es
wurde
Morgen
und
das
Blau
des
Meeres
brachte
dann
Um
Deus
de
sal,
com
um
peixe
na
mão
Einen
Gott
aus
Salz,
mit
einem
Fisch
in
der
Hand
Ela
entendeu,
olhou
João
e
o
abraçou,
Sie
verstand,
sah
João
an
und
umarmte
ihn,
E
nos
seus
olhos
o
sol
mais
brilhou...
Und
in
ihren
Augen
schien
die
Sonne
heller...
Dizem
que
um
peixe
de
prata
Man
sagt,
dass
ein
silberner
Fisch
Brigou
demais
pra
não
morrer,
e
então,
Sehr
gekämpft
hat,
um
nicht
zu
sterben,
und
dann,
João
lutou,
barco
virou,
mar
levou
João
kämpfte,
das
Boot
kenterte,
das
Meer
nahm
ihn
mit
Mar
pra
João,
era
irmaõ,
era
céu,
era
pão...
Das
Meer
war
für
João
wie
ein
Bruder,
wie
der
Himmel,
wie
Brot...
Fim
morreu
João,
João
do
mar,
Ende,
João
ist
tot,
João
vom
Meer,
Deus
quem
quis
levar,
quem
levou
pro
fim...
Gott
wollte
ihn
holen,
der
ihn
zum
Ende
brachte...
Um
Deus
do
mar,
que
outro
Deus
matou,
Ein
Gott
des
Meeres,
den
ein
anderer
Gott
tötete,
Que
pescar
pescou,
mas
que
não
voltou...
Der
fischen
ging,
fischte,
aber
nicht
zurückkehrte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Gilbert, Roberto Menescal, Ronaldo Fern Esquerdo Boscoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.