Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simme 'e Napule paisà
Wir sind aus Neapel, Landsmann
Tarantella,
facennoce
'e
cunte
Tarantella,
wenn
wir
uns
besinnen
Nun
vale
cchiù
a
niente
'o
ppassato
a
penzá
Es
lohnt
sich
nicht
mehr,
an
die
Vergangenheit
zu
denken
Quanno
nun
ce
stanno
'e
tramme
Wenn
es
keine
Straßenbahnen
gibt
Na
carrozza
è
sempe
pronta
Eine
Kutsche
ist
immer
bereit
N'ata
a
ll'angolo
sta
giá
Eine
andere
steht
schon
an
der
Ecke
Caccia
oje
nénna
'o
crespo
giallo
Nimm,
Mädchen,
das
gelbe
Kreppband
heraus
Miette
'a
vesta
cchiù
carella
Zieh
das
schönste
Kleid
an
Cu
na
rosa
'int'
'e
capille
Mit
einer
Rose
im
Haar
Saje
che
'mmidia
'ncuoll'
a
me
Du
weißt,
wie
neidisch
sie
auf
mich
sein
werden
Tarantella,
facènnoce
'e
cunte
Tarantella,
wenn
wir
uns
besinnen
Nun
vale
cchiù
a
niente
"'o
ppeccomme
e
'o
ppecché"
Es
zählt
nicht
mehr
das
"Warum"
und
"Weshalb"
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
Hauptsache,
die
Sonne
scheint
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
Dass
uns
das
Meer
geblieben
ist
Na
nénna
a
core
a
core
Ein
Mädchen
Herz
an
Herz
Na
canzone
pe'
cantá
Ein
Lied
zum
Singen
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
Wer
gehabt
hat,
hat
gehabt
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
Wer
gegeben
hat,
hat
gegeben
Scurdámmoce
'o
ppassato
Vergessen
wir
die
Vergangenheit
Simmo
'e
Napule
paisá
Wir
sind
aus
Neapel,
Landsmann
Tarantella,
stu
munno
è
na
rota
Tarantella,
diese
Welt
ist
ein
Rad
Chi
saglie
'a
sagliuta,
chi
sta
pe'
cadé
Wer
den
Aufstieg
erklimmt,
wer
kurz
vorm
Fallen
ist
Dice
buono
'o
mutto
antico
Das
alte
Sprichwort
sagt
es
gut
Ccá
se
scontano
'e
peccate
Hier
werden
die
Sünden
beglichen
Ogge
a
me
dimane
a
te
Heute
mir,
morgen
dir
Io,
nu
poco
fatto
a
vino
Ich,
ein
wenig
beschwipst
Penzo
ô
mmale
e
penzo
ô
bbene
Denke
an
das
Schlechte
und
denke
an
das
Gute
Ma
'sta
vocca
curallina
Aber
dieser
korallenrote
Mund
Cerca
'a
mia
pe'
s"a
vasá
Sucht
meinen,
um
ihn
zu
küssen
Tarantella,
si
'o
munno
è
na
rota
Tarantella,
wenn
die
Welt
ein
Rad
ist
Pigliammo
'o
minuto
che
sta
pe'
passá
Ergreifen
wir
den
Moment,
der
gerade
vergeht
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
Hauptsache,
die
Sonne
scheint
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
Dass
uns
das
Meer
geblieben
ist
Na
nénna
a
core
a
core
Ein
Mädchen
Herz
an
Herz
Na
canzone
pe'
cantá
Ein
Lied
zum
Singen
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
Wer
gehabt
hat,
hat
gehabt
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
Wer
gegeben
hat,
hat
gegeben
Scurdámmoce
'o
ppassato
Vergessen
wir
die
Vergangenheit
Simmo
'e
Napule
paisá
Wir
sind
aus
Neapel,
Landsmann
Tarantella
o
cucchier
è
n'amico
Tarantella,
der
Kutscher
ist
ein
Freund
Nun
'ngarra
cchiù
'o
vico
addó
mm'ha
da
purtá
Er
findet
die
Gasse
nicht
mehr,
wo
er
mich
hinbringen
soll
Mo
redenno
e
mo
cantanno
Jetzt
lachend
und
jetzt
singend
S'è
scurdato
'o
coprifuoco
Hat
er
die
Ausgangssperre
vergessen
Vò'
surtanto
cammená
Er
will
nur
noch
fahren
Quanno
sta
a
Santa
Lucia
Wenn
er
in
Santa
Lucia
ist
"Signurí',
nce
dice
a
nuje
"Mein
Herr",
sagt
er
zu
uns
Ccá
nce
steva
'a
casa
mia
Hier
stand
mein
Haus
Só'
rimasto
surtant'i'"
Ich
bin
allein
übrig
geblieben
E
chiagnenno,
chiagnenno,
s'avvía
Und
weinend,
weinend,
macht
er
sich
auf
den
Weg
Ma
po'
'a
nustalgía
fa
priesto
a
ferní
Aber
dann
ist
die
Nostalgie
schnell
vorbei
Basta
ca
ce
sta
'o
sole
Hauptsache,
die
Sonne
scheint
Ca
c'è
rimasto
'o
mare
Dass
uns
das
Meer
geblieben
ist
Na
nénna
a
core
a
core
Ein
Mädchen
Herz
an
Herz
Na
canzone
pe'
cantá
Ein
Lied
zum
Singen
Chi
ha
avuto,
ha
avuto,
ha
avuto
Wer
gehabt
hat,
hat
gehabt
Chi
ha
dato,
ha
dato,
ha
dato
Wer
gegeben
hat,
hat
gegeben
Scurdámmoce
'o
ppassato
Vergessen
wir
die
Vergangenheit
Simmo
'e
Napule
paisá
Wir
sind
aus
Neapel,
Landsmann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valente, Fiorelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.