Roberto Murolo - Simme 'e Napule paisà - перевод текста песни на немецкий

Simme 'e Napule paisà - Roberto Muroloперевод на немецкий




Simme 'e Napule paisà
Wir sind aus Neapel, Landsmann
Tarantella, facennoce 'e cunte
Tarantella, wenn wir uns besinnen
Nun vale cchiù a niente 'o ppassato a penzá
Es lohnt sich nicht mehr, an die Vergangenheit zu denken
Quanno nun ce stanno 'e tramme
Wenn es keine Straßenbahnen gibt
Na carrozza è sempe pronta
Eine Kutsche ist immer bereit
N'ata a ll'angolo sta giá
Eine andere steht schon an der Ecke
Caccia oje nénna 'o crespo giallo
Nimm, Mädchen, das gelbe Kreppband heraus
Miette 'a vesta cchiù carella
Zieh das schönste Kleid an
Cu na rosa 'int' 'e capille
Mit einer Rose im Haar
Saje che 'mmidia 'ncuoll' a me
Du weißt, wie neidisch sie auf mich sein werden
Tarantella, facènnoce 'e cunte
Tarantella, wenn wir uns besinnen
Nun vale cchiù a niente "'o ppeccomme e 'o ppecché"
Es zählt nicht mehr das "Warum" und "Weshalb"
Basta ca ce sta 'o sole
Hauptsache, die Sonne scheint
Ca c'è rimasto 'o mare
Dass uns das Meer geblieben ist
Na nénna a core a core
Ein Mädchen Herz an Herz
Na canzone pe' cantá
Ein Lied zum Singen
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto
Wer gehabt hat, hat gehabt
Chi ha dato, ha dato, ha dato
Wer gegeben hat, hat gegeben
Scurdámmoce 'o ppassato
Vergessen wir die Vergangenheit
Simmo 'e Napule paisá
Wir sind aus Neapel, Landsmann
Tarantella, stu munno è na rota
Tarantella, diese Welt ist ein Rad
Chi saglie 'a sagliuta, chi sta pe' cadé
Wer den Aufstieg erklimmt, wer kurz vorm Fallen ist
Dice buono 'o mutto antico
Das alte Sprichwort sagt es gut
Ccá se scontano 'e peccate
Hier werden die Sünden beglichen
Ogge a me dimane a te
Heute mir, morgen dir
Io, nu poco fatto a vino
Ich, ein wenig beschwipst
Penzo ô mmale e penzo ô bbene
Denke an das Schlechte und denke an das Gute
Ma 'sta vocca curallina
Aber dieser korallenrote Mund
Cerca 'a mia pe' s"a vasá
Sucht meinen, um ihn zu küssen
Tarantella, si 'o munno è na rota
Tarantella, wenn die Welt ein Rad ist
Pigliammo 'o minuto che sta pe' passá
Ergreifen wir den Moment, der gerade vergeht
Basta ca ce sta 'o sole
Hauptsache, die Sonne scheint
Ca c'è rimasto 'o mare
Dass uns das Meer geblieben ist
Na nénna a core a core
Ein Mädchen Herz an Herz
Na canzone pe' cantá
Ein Lied zum Singen
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto
Wer gehabt hat, hat gehabt
Chi ha dato, ha dato, ha dato
Wer gegeben hat, hat gegeben
Scurdámmoce 'o ppassato
Vergessen wir die Vergangenheit
Simmo 'e Napule paisá
Wir sind aus Neapel, Landsmann
Tarantella o cucchier è n'amico
Tarantella, der Kutscher ist ein Freund
Nun 'ngarra cchiù 'o vico addó mm'ha da purtá
Er findet die Gasse nicht mehr, wo er mich hinbringen soll
Mo redenno e mo cantanno
Jetzt lachend und jetzt singend
S'è scurdato 'o coprifuoco
Hat er die Ausgangssperre vergessen
Vò' surtanto cammená
Er will nur noch fahren
Quanno sta a Santa Lucia
Wenn er in Santa Lucia ist
"Signurí', nce dice a nuje
"Mein Herr", sagt er zu uns
Ccá nce steva 'a casa mia
Hier stand mein Haus
Só' rimasto surtant'i'"
Ich bin allein übrig geblieben
E chiagnenno, chiagnenno, s'avvía
Und weinend, weinend, macht er sich auf den Weg
Ma po' 'a nustalgía fa priesto a ferní
Aber dann ist die Nostalgie schnell vorbei
Basta ca ce sta 'o sole
Hauptsache, die Sonne scheint
Ca c'è rimasto 'o mare
Dass uns das Meer geblieben ist
Na nénna a core a core
Ein Mädchen Herz an Herz
Na canzone pe' cantá
Ein Lied zum Singen
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto
Wer gehabt hat, hat gehabt
Chi ha dato, ha dato, ha dato
Wer gegeben hat, hat gegeben
Scurdámmoce 'o ppassato
Vergessen wir die Vergangenheit
Simmo 'e Napule paisá
Wir sind aus Neapel, Landsmann





Авторы: Valente, Fiorelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.