Текст и перевод песни Roberto Ribeiro - Partilha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
Você
fica
com
a
vitrola
You
take
the
record
player
E
com
os
quadros
da
parede
And
the
pictures
on
the
wall
Que
eu
fico
com
a
viola
I'll
take
the
guitar
O
meu
samba
e
a
minha
sede
My
samba
and
my
thirst
Você
fica
com
a
gaiola
You
take
the
cage
Com
o
passarinho
verde
With
the
green
bird
Que
em
qualquer
brinco
de
argola
I'll
hang
my
hammock
Eu
penduro
a
minha
rede
On
any
earring
hoop
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
Você
fica
com
as
crianças
You
take
the
children
E
com
toda
essa
mobília
And
all
the
furniture
Que
eu
só
quero
as
esperanças
I
only
want
the
hopes
Que
não
cabem
na
partilha
That
can't
be
shared
Você
leva
as
alianças
You
take
the
wedding
rings
Que
eu
farei
na
minha
ilha
I'll
make
on
my
island
Com
a
poeira
das
lembranças
With
the
dust
of
memories
O
meu
álbum
de
família
My
family
album
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
E
pra
não
dizer
depois
So
we
don't
say
later
Quando
a
febre
for
mais
alta
When
the
fever
is
high
Que
esse
amor
não
deu
pra
dois
That
this
love
wasn't
for
two
Mas
vontade
é
o
que
não
falta
But
there's
no
lack
of
desire
O
destino
é
que
compôs
Fate
composed
Esse
drama
de
ribalta
This
drama
of
the
limelight
No
seu
rosto,
o
pó
de
arroz
On
your
face,
the
powder
No
meu
peito,
a
cruz
de
Malta
On
my
chest,
the
Maltese
Cross
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
Já
que
não
existe
mais
Since
there's
no
longer
Aquele
amor
tão
profundo
That
deep
love
we
had
O
melhor
que
a
gente
faz
The
best
thing
we
can
do
É
dividir
nosso
mundo
Is
to
share
our
world
Lá-lá-ia,
lá-ia
La-la-ia,
la-ia
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
La-la,
la-ia,
la-ia
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
La-la,
la-ia,
la-ia
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
La-la,
la-ia,
la-ia
Lá-lá-ia,
lá-lá-ia
La-la-ia,
la-la-ia
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
La-la,
la-ia,
la-ia
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
La-la,
la-ia,
la-ia
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
La-la,
la-ia,
la-ia
Lá-lá-ia,
lá-lá-ia
La-la-ia,
la-la-ia
Lá-lá,
lá-ia
La-la,
la-ia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Fonseca, Romildo Souza Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.