Текст и перевод песни Roberto Ribeiro - Partilha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
Você
fica
com
a
vitrola
Тебе
— проигрыватель
E
com
os
quadros
da
parede
И
картины
на
стене,
Que
eu
fico
com
a
viola
А
мне
— гитара,
O
meu
samba
e
a
minha
sede
Моя
самба
и
жажда.
Você
fica
com
a
gaiola
Тебе
— клетка
Com
o
passarinho
verde
С
зелёной
птичкой,
Que
em
qualquer
brinco
de
argola
А
я
на
любой
серёжке
Eu
penduro
a
minha
rede
Повешу
свой
гамак.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
Você
fica
com
as
crianças
Тебе
— дети
E
com
toda
essa
mobília
И
вся
эта
мебель,
Que
eu
só
quero
as
esperanças
А
мне
— только
надежды,
Que
não
cabem
na
partilha
Которым
нет
места
в
разделе.
Você
leva
as
alianças
Забирай
обручальные
кольца,
Que
eu
farei
na
minha
ilha
Я
же
сделаю
на
своём
острове
Com
a
poeira
das
lembranças
Из
пыли
воспоминаний
O
meu
álbum
de
família
Свой
семейный
альбом.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
E
pra
não
dizer
depois
И
чтобы
не
говорить
потом,
Quando
a
febre
for
mais
alta
Когда
жар
станет
сильнее,
Que
esse
amor
não
deu
pra
dois
Что
этой
любви
не
хватило
на
двоих,
Mas
vontade
é
o
que
não
falta
Но
желания
хоть
отбавляй.
O
destino
é
que
compôs
Это
судьба
создала
Esse
drama
de
ribalta
Эту
драму
на
сцене,
No
seu
rosto,
o
pó
de
arroz
На
твоём
лице
— пудра,
No
meu
peito,
a
cruz
de
Malta
На
моей
груди
— Мальтийский
крест.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
Já
que
não
existe
mais
Раз
уж
не
осталось
Aquele
amor
tão
profundo
Той
глубокой
любви,
O
melhor
que
a
gente
faz
Лучшее,
что
мы
можем
сделать,
É
dividir
nosso
mundo
Это
поделить
наш
мир.
Lá-lá-ia,
lá-ia
Ла-ла-ла,
ла-ла
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
Lá-lá-ia,
lá-lá-ia
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
Lá-lá,
lá-ia,
lá-ia
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
Lá-lá-ia,
lá-lá-ia
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Lá-lá,
lá-ia
Ла-ла,
ла-ла-ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Fonseca, Romildo Souza Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.