Roberto Roena - Reflexiones Mias - перевод текста песни на немецкий

Reflexiones Mias - Roberto Roenaперевод на немецкий




Reflexiones Mias
Meine Reflexionen
Quisiera ser el hombre más perfecto,
Ich wünschte, ich wäre der perfekteste Mann,
Para librarme así de los temores...
Um mich so von den Ängsten zu befreien...
De que a veces pueda cometer errores
Dass ich manchmal Fehler machen könnte
Y que alguien señalara mis defectos,
Und dass jemand auf meine Fehler hinweisen würde,
Los defectos que critican los perfectos,
Die Fehler, die die Perfekten kritisieren,
Los perfectos que no cometen errores...
Die Perfekten, die keine Fehler machen...
Quisiera ser el hombre más perfecto
Ich wünschte, ich wäre der perfekteste Mann
Para no tener más imperfecciones...
Um keine Unvollkommenheiten mehr zu haben...
Hoy quiero felicitar a esos señores puros e inmaculados,
Heute möchte ich jenen reinen und makellosen Herren gratulieren,
A los que nunca, nunca se han equivocado,
Denen, die sich niemals, niemals geirrt haben,
A los que nunca, nunca se equivocarán...
Denen, die sich niemals, niemals irren werden...
Los mismos que critican mis errores,
Dieselben, die meine Fehler kritisieren,
Los mismos que averiguan mi pasado...
Dieselben, die meine Vergangenheit erforschen...
Disculpenme señores licenciados pero yo soy un imperfecto más.
Verzeihen Sie mir, meine Herren Akademiker, aber ich bin nur ein weiterer Unvollkommener.
Disculpenme señores licenciados pero yo soy un imperfecto más.
Verzeihen Sie mir, meine Herren Akademiker, aber ich bin nur ein weiterer Unvollkommener.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.
Y hay quienes se creen perfectos y eso todos lo sabemos,
Und es gibt jene, die sich für perfekt halten, und das wissen wir alle,
Que la perfección no existe,
Dass Perfektion nicht existiert,
Perfecto es el ser supremo y es uno na' más.
Perfekt ist nur das höchste Wesen, und es gibt nur eines.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.
En la escuela de la vida nadie se lleva el diploma,
In der Schule des Lebens bekommt niemand ein Diplom,
Y se aprende que los peores errores
Und man lernt, dass die schlimmsten Fehler
Los cometen los que se la saben todas.
Von denen gemacht werden, die glauben, alles zu wissen.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.
Oiganme, para eso venimos todos y vivimos cada día sí.
Hört mir zu, dafür kommen wir alle her und leben jeden Tag, ja.
Aprendiendo de la escuela de la vida.
Lernend von der Schule des Lebens.
Lo que es bueno, lo que es malo, lo que se debe y no se debe,
Was gut ist, was schlecht ist, was man tun sollte und was nicht,
Lo que es verdad o es mentira.
Was wahr ist oder Lüge.
Aprendiendo de la escuela de la vida.
Lernend von der Schule des Lebens.
Mucho pasé, tanto sufrí, tanto lloré para no reír después.
Viel habe ich durchgemacht, so viel gelitten, so viel geweint, um später nicht zu lachen.
Aprendiendo de la escuela de la vida
Lernend von der Schule des Lebens
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.
A los profes y licendiados del saber
Den Professoren und Akademikern des Wissens
Y otras cuestiones les vuelvo a pedir
Und anderer Fragen bitte ich erneut um
Disculpas por éstas, mis conclusiones.
Entschuldigung für diese, meine Schlussfolgerungen.
Reflexiones concebidas, aprendiendo en la escuela de la vida.
Gedanken geboren, lernend in der Schule des Lebens.





Авторы: Adalberto Alvarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.