Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
és,
divina
e
graciosa
Du
bist,
göttlich
und
anmutig
Estátua
majestosa
do
amor
Majestätische
Statue
der
Liebe
Por
Deus
esculturada
Von
Gott
gemeißelt
E
formada
com
ardor
Und
mit
Inbrunst
geformt
Da
alma
da
mais
linda
flor
Aus
der
Seele
der
schönsten
Blume
De
mais
ativo
olor
Mit
dem
intensivsten
Duft
Que
na
vida
é
preferida
pelo
beija-flor
Die
im
Leben
vom
Kolibri
bevorzugt
wird
Se
Deus
me
fora
tão
clemente
Wäre
Gott
mir
nur
so
gnädig
Aqui
nesse
ambiente
de
luz
Hier
in
dieser
Umgebung
aus
Licht
Formada
numa
tela
deslumbrante
e
bela
Geformt
auf
einer
blendenden
und
schönen
Leinwand
Teu
coração
junto
ao
meu
lanceado
Dein
Herz
neben
meinem,
durchbohrt
Pregado
e
crucificado
sobre
a
rósea
cruz
Genagelt
und
gekreuzigt
auf
dem
rosenfarbenen
Kreuz
Do
arfante
peito
seu
Deiner
bebenden
Brust
Tu
és
a
forma
ideal
Du
bist
die
ideale
Form
Estátua
magistral
oh
alma
perenal
Meisterhafte
Statue,
oh
ewige
Seele
Do
meu
primeiro
amor,
sublime
amor
Meiner
ersten
Liebe,
erhabene
Liebe
Tu
és
de
Deus
a
soberana
flor
Du
bist
Gottes
souveräne
Blume
Tu
és
de
Deus
a
criação
Du
bist
Gottes
Schöpfung
Que
em
todo
coração
sepultas
um
amor
Die
in
jedem
Herzen
eine
Liebe
begräbt
O
riso,
a
fé,
a
dor
Das
Lachen,
den
Glauben,
den
Schmerz
Em
sândalos
olentes
cheios
de
sabor
In
duftendem
Sandelholz,
reich
an
Aroma
Em
vozes
tão
dolentes
como
um
sonho
em
flor
In
Stimmen
so
klagend
wie
ein
Traum
in
Blüte
És
láctea
estrela
Du
bist
ein
milchweißer
Stern
És
mãe
da
realeza
Du
bist
Mutter
der
Hoheit
És
tudo
enfim
que
tem
de
belo
Du
bist
schließlich
alles,
was
schön
ist
Em
todo
resplendor
da
santa
natureza
In
aller
Pracht
der
heiligen
Natur
Perdão,
se
ouso
confessar-te
Verzeihung,
wenn
ich
es
wage,
dir
zu
gestehen
Eu
hei
de
sempre
amar-te
Ich
werde
dich
immer
lieben
Oh
flor
meu
peito
não
resiste
Oh
Blume,
meine
Brust
widersteht
nicht
Oh
meu
Deus
o
quanto
é
triste
Oh
mein
Gott,
wie
traurig
es
ist
A
incerteza
de
um
amor
Die
Ungewissheit
einer
Liebe
Que
mais
me
faz
penar
em
esperar
Die
mich
im
Warten
noch
mehr
leiden
lässt
Em
conduzir-te
um
dia
Dich
eines
Tages
zu
führen
Ao
pé
do
altar
Zum
Fuße
des
Altars
Jurar,
aos
pés
do
onipotente
Zu
schwören,
zu
Füßen
des
Allmächtigen
Em
preces
comoventes
de
dor
In
bewegenden
Gebeten
voll
Schmerz
E
receber
a
unção
da
tua
gratidão
Und
die
Salbung
deiner
Dankbarkeit
zu
empfangen
Depois
de
remir
meus
desejos
Nachdem
ich
meine
Sehnsüchte
erlöst
habe
Em
nuvens
de
beijos
In
Wolken
von
Küssen
Hei
de
envolver-te
até
meu
padecer
Werde
ich
dich
umhüllen
bis
zu
meinem
Leiden
De
todo
fenecer
Bis
zum
gänzlichen
Vergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Eduardo Caliendo, Roberto Murolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.