Текст и перевод песни Roberto Vecchioni - Arthur rimbaud - Live 5 Luglio 1984
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur rimbaud - Live 5 Luglio 1984
Arthur rimbaud - Live July 5, 1984
La
miseria
di
una
stanza
a
Londra
The
misery
of
a
London
room
Le
fumerie
di
Soho:
The
Soho
dope
dens:
Già
si
buttava
via.
He
was
already
wasting
away.
E
sua
madre
nel
fienile,
nel
ricordo:
And
his
mother
in
the
barn,
in
the
memory:
Vecchia,
scassata
borghesia.
Old,
broken
down
bourgeoisie.
Ribaltare
le
parole,
invertire
il
senso
Overturning
words,
reversing
their
meaning
Fino
allo
sputo,
To
the
point
of
spitting,
Cercando
un'altra
poesia.
Searching
for
another
poetry.
E
Verlaine
che
gli
sparava
e
gli
gridava:
And
Verlaine
who
shot
him
and
shouted
at
him:
"Non
lasciarmi,
no,
non
lasciarmi,
vita
mia"...
"Don't
leave
me,
no,
don't
leave
me,
my
life"...
E
nave,
porca
nave
vai
And
ship,
dirty
ship
go,
La
gamba
mi
fa
male,
dai
My
leg
hurts,
come
on,
Le
luci
di
Marsiglia
non
arrivan
mai."
The
lights
of
Marseille
never
arrive."
Les
yeux
vert-chou,
les
yeux
vert-chou,
Les
yeux
vert-chou,
les
yeux
vert-chou,
Sous
l'arbretendronnier
qui
bave
vous
cautchous...
Sous
l'arbretendronnier
qui
bave
vous
cautchous...
Portoghesi,
inglesi
e
tanti
altri
uccelli
di
rapina
Portuguese,
English
and
many
other
birds
of
prey
Scelse
per
compagnia;
He
chose
for
company;
Quella
voglia
di
annientarsi,
di
non
dare,
That
desire
to
annihilate
himself,
not
to
give,
E
basta,
basta
poesia;
And
enough
is
enough,
enough
poetry;
E
volersi
far
male
al
punto
di
finire,
lui,
And
wanting
to
hurt
himself
to
the
point
of
finishing
him
off,
he,
Mercante
d'armi
Arms
merchant
Fra
l'Egitto
e
la
follia,
Between
Egypt
and
madness,
E
una
negra
grande
come
un
ospedale
And
a
black
woman
big
as
a
hospital
E
poi
la
gamba
e
l'agonia
And
then
the
leg
and
the
agony
E
nave,
porca
nave
vai,
And
ship,
dirty
ship
go,
Fa
freddo
e
manca
poco,
dai,
It's
cold
and
there's
not
much
time
left,
come
on,
Le
luci
di
Marsiglia
non
arrivan
mai:
The
lights
of
Marseille
never
arrive:
Ho
visto
tutto
e
cosa
so,
I've
seen
everything
and
what
do
I
know,
Ho
rinunciato,
ho
detto
"no",
I've
given
up,
I've
said
"no",
Ricordo
a
malapena
quale
nome
ho:
I
can
barely
remember
what
name
I
have:
Arthur
Rimbaud,
Arthur
Rimbaud,
Arthur
Rimbaud,
Arthur
Rimbaud,
Arthur
Rimbaud...
Arthur
Rimbaud...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.