Текст и перевод песни Roberto Vecchioni - Gli anni (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gli anni (Live)
The Years (Live)
Cos'è
rimasto
delle
gioie
e
dei
miei
improbabili
dolori?
What's
left
of
the
joys
and
my
improbable
sorrows?
Cos'è
servito
il
tempo
dei
miei
straordinari
batticuori?
What
was
the
point
of
the
time
of
my
extraordinary
heartbeats?
Avessi
inventato
qualcosa,
si
fa
per
dire,
una
pietanza
If
I
had
invented
something,
just
to
say
it,
a
dish
Fossi
stato
un
genio
o
almeno
un
terzino
dell'Atalanta
If
I
had
been
a
genius
or
at
least
a
full-back
for
Atalanta
Mia
madre
mi
diceva
sempre:
"Smettila
di
bere!"
My
mother
always
told
me:
"Stop
drinking!"
E
non
sapeva
ancora
che
dovevo
ancora
cominciare
And
she
didn't
know
yet
that
I
had
yet
to
begin
Io
mi
toccavo
freneticamente
pensando
alle
sue
amiche
I
would
touch
myself
frantically
thinking
of
her
friends
Ah,
le
idee
già
da
allora,
le
mie
preferite
Ah,
the
ideas
already
back
then,
my
favorites
Gli
anni
t'inseguono
The
years
chase
you
Quando
sei
solo
When
you're
alone
Gli
anni
ti
parlano
The
years
speak
to
you
Ma
non
è
vero
But
it's
not
true
Gli
anni
rimangono
(silenziosi,
leggeri,
stanno
dove
li
metti)
The
years
remain
(silent,
light,
they
stay
where
you
put
them)
E
si
nascondono
(negli
odori,
nei
fogli,
nel
whisky,
nei
cassetti)
And
they
hide
(in
the
scents,
in
the
papers,
in
the
whisky,
in
the
drawers)
Gli
anni
si
impigliano
The
years
get
tangled
E
si
aggrovigliano
And
they
get
tangled
Vorrei
parlarti
I
would
like
to
talk
to
you
Vorrei
spiegarti
I
would
like
to
explain
to
you
Vorrei
lasciarti
I
would
like
to
leave
you
E
poi
cercarti
And
then
look
for
you
Vorrei
sognare
(che
è
stato
solo
un
sogno
che
mi
hanno
raccontato)
I
would
like
to
dream
(that
it
was
just
a
dream
that
they
told
me)
Senza
dormire
(perché
il
mondo
non
c'è
quando
io
sono
addormentato)
Without
sleeping
(because
the
world
is
not
there
when
I
am
asleep)
E
poi
dormire
(con
una
poesia
che
da
sempre
so
a
memoria)
And
then
sleep
(with
a
poem
that
I
have
always
known
by
heart)
Senza
sognare
(e
la
ragazza
usciva
lentamente
dalla
storia)
Without
dreaming
(and
the
girl
was
slowly
exiting
the
story)
Gli
anni
continuano
(telefona
così
per
dirmi
come
ti
va
scuola)
The
years
continue
(call
me
just
to
tell
me
how
school
is
going)
Fatti
guardare
(come
ti
sei
fatta
bella,
è
vero,
il
tempo
vola)
Let
yourself
be
looked
at
(how
beautiful
you
have
become,
it's
true,
time
flies)
Gli
anni
t'imbrogliano
(io
non
so
più
se
sono
buoni
o
cattivi
gli
indiani)
The
years
trick
you
(I
no
longer
know
if
the
Indians
are
good
or
bad)
Però
non
vale
(che
stavo
in
piedi
a
vedere
con
chi
usciva
lei
domani)
But
it's
not
worth
it
(that
I
was
standing
there
watching
who
she
was
going
out
with
tomorrow)
Ma
gli
anni
sorridono
(e
un'altra
donna
leggera,
leggera
danza
sulle
dita)
But
the
years
smile
(and
another
light
and
graceful
woman
dances
on
your
fingers)
Corrono
avanti
(e
i
colori,
gli
odori,
gli
amori,
l'Inter,
la
partita)
They
run
ahead
(and
the
colors,
the
scents,
the
loves,
Inter,
the
match)
Gli
anni
che
passano
The
passing
years
Non
son
mai
tanti
Are
never
too
many
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vecchioni Roberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.