Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
se
passate
fate
piano
And
if
you
pass,
go
slowly
Che
fata
dorme
dal
mattino
That
fate
sleeps
from
morning
Che
l'uomo
per
la
guerra
le
partì
That
the
man
left
for
the
war
E
dietro
la
collina
si
sbiadì
And
behind
the
hill
faded
E
nel
castello
sopra
il
fiordo
And
in
the
castle
above
the
fjord
La
luce
sfiora
per
ricordo
The
light
touches
in
remembrance
Le
coppe
che
restarono
così
The
cups
that
remained
like
this
E
il
vento
smuove
le
vetrate
And
the
wind
moves
the
windows
E
a
volte
un'eco
di
risate
And
sometimes
an
echo
of
laughter
Che
un
tempo
risuonavano
da
lì
That
once
echoed
from
there
Ma
non
passateci
d'aprile
But
don't
pass
by
in
April
Che
non
potreste
più
vedere
You
won't
be
able
to
see
Le
rose
come
quando
lui
era
qui
The
roses
as
when
he
was
here
E
quando
c'era
lui
le
sale
And
when
he
was
here
the
halls
Erano
piene
mille
sere
Were
full
a
thousand
evenings
Di
gente
e
luci
e
scherzi
di
buffoni
Of
people
and
lights
and
jests
of
buffoons
E
feste
fino
all'alba
e
poi
canzoni
And
parties
until
dawn
and
then
songs
E
lui
stringeva
fra
le
dita
And
he
squeezed
between
his
fingers
La
pietra
verde
della
vita
The
green
stone
of
life
E
chi
partiva
sempre
ritornò
And
anyone
who
left
always
returned
Tornò
anche
un
figlio
trovatore
A
troubadour
son
also
returned
Scappato
senza
far
rumore
He
escaped
without
making
a
sound
Per
altre
luci
che
poi
non
capì
For
other
lights
that
he
didn't
understand
E
un
drago
fatto
con
la
paglia
And
a
dragon
made
of
straw
Bruciava
all'alba
sulla
soglia
Burned
at
dawn
on
the
threshold
Perché
il
dolore
non
entrasse
lì
To
prevent
pain
from
entering
there
Tu
che
ne
sai
che
passi
e
guardi
You
who
know
that
you
pass
by
and
look
Di
fata
e
tutti
i
suoi
ricordi
Of
the
fairy
and
all
her
memories
Del
sogno
che
ha
battuto
la
realtà?
Of
the
dream
that
defeated
reality?
La
polvere
si
è
fatta
antica
The
dust
has
become
ancient
E
sul
sentiero
c'è
l'ortica
And
on
the
path
there
is
nettle
Ma
fata
non
ci
crede
e
non
lo
sa
But
the
fairy
doesn't
believe
it
and
doesn't
know
Ha
fretta
e
l'abito
è
sgualcito
She's
in
a
hurry
and
her
dress
is
crumpled
Ma
è
la
gran
sera
che
ha
aspettato
But
it's
the
big
night
she's
been
waiting
for
E
il
conto
della
sabbia
è
fermo
già
And
the
sand
bill
is
already
frozen
E
lui
che
bussa,
e
lui
che
torna
qua
And
he
who
knocks,
and
he
who
comes
back
here
E
si
riaccendono
le
luci
And
the
lights
come
back
on
Ad
una
ad
una
stanze
e
voci
One
by
one,
rooms
and
voices
E
servi
e
cani
ancora
tutti
là
And
servants
and
dogs
are
still
all
there
È
lui,
sorride
sulla
porta
It's
him,
he
smiles
at
the
door
È
lui,
lo
stesso
di
una
volta
It's
him,
the
same
as
before
Ma
chiede
scusa
e
non
l'abbraccerà
But
he
apologizes
and
will
not
embrace
her
Ha
gli
occhi
stanchi,
è
sempre
bello
His
eyes
are
tired,
he
is
always
handsome
Ma
tiene
addosso
quel
mantello
But
he
has
that
cloak
on
Che
non
si
toglie
e
non
si
toglierà
That
he
won't
take
off
and
won't
take
off
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Vecchioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.