Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ragazza Col Filo D'argento
The Girl with the Silver Thread
E
la
ragazza
aveva
un
filo
d'argento
sulla
fronte
And
the
girl
had
a
silver
thread
on
her
forehead
Bucava
l'aria
con
due
occhi
perduti
all'orizzonte
She
pierced
the
air
with
two
eyes
lost
on
the
horizon
Giocò
le
carte
con
un
mezzo
sorriso,
dio
lo
sa
cosa
aveva
in
mano
She
played
cards
with
a
half-smile,
God
knows
what
she
had
in
her
hand
Puntò
con
una
maschera
in
viso
la
sua
bellezza,
il
suo
destino
She
bet
her
beauty,
her
destiny,
with
a
mask
on
her
face
Ed
io
che
avevo
un
asso
tristemente
solo
And
I,
who
had
a
sadly
lonely
ace
Andai
a
vederlo
al
volo
Went
to
see
it
on
the
fly
E
la
ragazza
aveva
il
nome
dei
figli
sulle
mani
And
the
girl
had
the
names
of
her
children
on
her
hands
"E
tutto
questo",
disse,
"capita
solo
se
mi
ami"
"And
all
this,"
she
said,
"only
happens
if
you
love
me."
Tirò
fuori
da
chissà
quale
sogno
un
fiore
bianco
ed
uno
nero
She
pulled
out
of
some
dream
a
white
flower
and
a
black
one
Mi
disse,
"Scegli
tu
cosa
è
meglio,
ce
n'è
uno
falso
ed
uno
vero"
She
said
to
me,
"Choose
what
is
best,
there
is
one
false
and
one
true."
Ed
io
senza
nemmeno
pensarci
su
And
I,
without
even
thinking
about
it
Le
corsi
dietro
al
volo
Ran
after
her
on
the
fly
Io
non
so
chi
sei
né
quante
cose
mi
darai
da
questa
notte
I
don't
know
who
you
are
or
how
many
things
you
will
give
me
from
this
night
Io
non
so
chi
sei
né
quante
cose
ti
darò
da
questa
notte
I
don't
know
who
you
are
or
how
many
things
I
will
give
you
from
this
night
T'innamorerai,
non
t'innamorerai
di
me
da
questa
notte
You
will
fall
in
love,
you
will
not
fall
in
love
with
me
from
this
night
M'innamorerò,
non
m'innamorerò
di
te
da
questa
notte
I
will
fall
in
love,
I
will
not
fall
in
love
with
you
from
this
night
E
il
sole,
mandate
via
questo
sole,
'sto
fottutissimo
sole
And
the
sun,
send
away
this
sun,
this
fucking
sun
E
la
ragazza
con
il
filo
d'argento
sulla
fronte
And
the
girl
with
the
silver
thread
on
her
forehead
Mi
portò
via
con
le
sue
ali
di
vento
fino
al
ponte
Took
me
away
with
her
wings
of
wind
to
the
bridge
E
disse,
"Scegli
tu
dove
vivere,
di
qua
o
di
là
del
cielo"
And
said,
"Choose
where
you
want
to
live,
on
this
side
or
the
other
side
of
the
sky"
E
disse,
"Scegli
tu
se
vuoi
vivere
con
me
o
col
mondo
intero"
And
said,
"Choose
whether
you
want
to
live
with
me
or
with
the
whole
world."
Poi
mi
cullò
con
la
sua
voce
di
mare
Then
she
cradled
me
with
her
voice
of
the
sea
Per
farmi
addormentare
To
make
me
fall
asleep
Io
non
so
chi
sei
né
quante
cose
mi
darai
da
questa
notte
I
don't
know
who
you
are
or
how
many
things
you
will
give
me
from
this
night
Io
non
so
chi
sei
né
quante
cose
ti
darò
da
questa
notte
I
don't
know
who
you
are
or
how
many
things
I
will
give
you
from
this
night
T'innamorerai,
non
t'innamorerai
di
me
da
questa
notte
You
will
fall
in
love,
you
will
not
fall
in
love
with
me
from
this
night
M'innamorerò,
non
m'innamorerò
di
te
da
questa
notte
I
will
fall
in
love,
I
will
not
fall
in
love
with
you
from
this
night
E
il
sole,
mandate
via
questo
sole,
'sto
fottutissimo
sole
And
the
sun,
send
away
this
sun,
this
fucking
sun
Ma
la
ragazza
aveva
il
nome
dei
miei
figli
sulle
mani
But
the
girl
had
the
names
of
my
children
on
her
hands
E
nel
suo
cuore
di
cristallo
aveva
tutti
i
miei
domani
And
in
her
crystal
heart
she
had
all
my
tomorrows
E
tutti
i
nostri
possibili
giorni
nella
tempesta
e
nella
neve
And
all
our
possible
days
in
the
storm
and
in
the
snow
Le
lacrime,
i
sorrisi
e
i
ritorni,
gli
inverni
e
le
primavere
The
tears,
the
smiles
and
the
returns,
the
winters
and
the
springs
E
la
ragazza
tolse
il
filo
d'argento
che
aveva
sulla
fronte
And
the
girl
removed
the
silver
thread
she
had
on
her
forehead
E
la
ragazza
tolse
il
filo
d'argento
e
attraversammo
il
ponte
And
the
girl
removed
the
silver
thread
and
we
crossed
the
bridge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Vecchioni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.