Текст и перевод песни Roberto Vecchioni - Parabola (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parabola (Live)
Парабола (концертная запись)
Con
la
moglie
dal
quale
ruppe
subito
С
женой,
с
которой
он
сразу
порвал,
Ma
non
in
tempo
per
evitare
Но
не
успел
предотвратить
Che
gli
nascesse
un
figlio
naturale
Рождение
внебрачного
сына.
Era
vecchio,
era
saggio
e
non
sbagliava
Он
был
стар,
мудр
и
никогда
не
ошибался,
Mai
e
ben
che
fosse
falsa
moneta
И
хотя
тот
был
фальшивой
монетой,
Tacque
con
tutti
e
lo
chiamò
poeta
Он
молчал
перед
всеми
и
называл
его
поэтом.
Da
sua
moglie
ebbe
poi
un
figlio
vero
От
жены
у
него
потом
родился
настоящий
сын,
Uno
che
aveva
sempre
ragione
Тот,
кто
всегда
был
прав,
E
per
questo
ragioniere
fu
il
suo
nome
И
поэтому
его
назвали
Бухгалтером.
Ragioniere
cresceva
molto
algebrico
Бухгалтер
рос
очень
алгебраичным,
Poeta
aveva
lo
sguardo
assente
Поэт
же
имел
отсутствующий
взгляд,
Parlava
tanto
ma
non
rendeva
niente
Много
говорил,
но
ничего
не
делал.
Ragazza
ragazza
perché
tu
quella
sera
Девушка,
девушка,
почему
ты
тем
вечером
Giravi
da
sola
per
tutta
la
brughiera?
Одна
бродила
по
вересковой
пустоши?
Ragazza
dovevi
restare
a
casa
muta
Девушка,
тебе
следовало
сидеть
дома
молча,
Adesso
c'è
chi
piange
d'averti
conosciuta
Теперь
кто-то
плачет,
что
встретил
тебя.
E
poeta
le
disse:
"Margherita,
qui
c'è
la
luna
И
поэт
сказал
ей:
"Маргарита,
здесь
луна,
Che
ci
fa
lume
vieni
a
giocare
Которая
освещает
нам
путь,
пойдем
играть,
Inventeremo
un
fiume"
Мы
создадим
реку".
Come
attore
non
era
proprio
l'ultimo
Как
актер,
он
был
не
из
последних,
E
le
confuse
tutte
le
idee
И
запутал
ей
все
мысли,
Facendo
sfoggio
di
rose
e
di
azalee
Щеголяя
розами
и
азалиями.
E
poi
corse
dal
padre
subito
a
dirgli:
А
потом
побежал
к
отцу
и
сказал:
"Ho
fatto
un
fiume
di
primavera,
"Я
создал
реку
весны,
Oltre
la
valle,
dentro
la
brughiera"
За
долиной,
в
вересковой
пустоши".
"Che
scemenza
è
mai
questa,
figlio
mio,
"Что
за
глупости,
сын
мой,
No
non
c'è
un
fiume
nella
brughiera,
Нет
никакой
реки
в
вересковой
пустоши,
Lo
so
per
certo
li
ho
fatti
tutti
io"
Я
знаю
наверняка,
я
их
все
создал".
"Io,
padre,
ti
sfido,
se
tu
sei
il
creatore
"Я,
отец,
бросаю
тебе
вызов,
если
ты
творец,
Tu
prova
a
levarlo
quel
fiume
dal
suo
cuore
Ты
попробуй
вырвать
эту
реку
из
ее
сердца.
Io
padre
ti
sfido,
se
sei
l'imperatore
Я,
отец,
бросаю
тебе
вызов,
если
ты
император,
Tu
prova
a
levarci
quel
fiume
e
questo
amore"
Ты
попробуй
отнять
у
нас
эту
реку
и
эту
любовь".
Era
vecchio
era
saggio
e
non
sbagliava
mai
Он
был
стар,
мудр
и
никогда
не
ошибался.
Prese
da
parte
il
figlio
accorto
Он
отвел
рассудительного
сына
в
сторону,
Gli
tolse
il
libro
cassa
e
lo
mandò
nell'orto
Забрал
у
него
кассовую
книгу
и
отправил
в
сад.
Là,
nell'orto,
piangeva
margherita
Там,
в
саду,
плакала
Маргарита,
Soffriva
tanto
che
lui
la
portò
al
mare
Она
так
страдала,
что
он
отвел
ее
к
морю.
Il
mare
è
facile,
c'è
poco
da
inventare
Море
– это
просто,
там
мало
что
нужно
выдумывать.
E
fu
il
vecchio
a
benedir
le
nozze
dicendo:
И
старый
отец
благословил
брак,
сказав:
"Andate
figli
della
terra
"Идите,
дети
земли,
Voi
siete
giusti
e
non
avete
guerra"
Вы
праведны
и
не
знаете
войны".
Poi
rivolto
all'infame
parolaio
Затем,
обратившись
к
презренному
болтуну,
Lo
cacciò
via
coi
gesto
di
una
mano
Он
прогнал
его
взмахом
руки.
La
giara
vuota
non
serve
più
a
nessuno
Пустой
кувшин
никому
не
нужен.
"Per
il
mondo
ch'è
mio
ti
maledico
"Во
имя
мира,
который
принадлежит
мне,
я
проклинаю
тебя,
Avrai
vent'anni
tutta
la
vita
Тебе
будет
двадцать
лет
всю
жизнь,
Ma
non
potrai
chiamare
margherita"
Но
ты
не
сможешь
назвать
Маргариту".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Lo Vecchio, Roberto Vecchioni, Giorgio Antola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.