Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
quieres
Was
willst
du,
Que
busque
Dass
ich
suche?
Hay
de
más
pa
que
lo
malo
te
guste
gibt
es
genug,
damit
dir
das
Schlechte
gefällt.
Puedo
escribir
tu
nombre
allá
en
la
Torre
Eiffel
Ich
kann
deinen
Namen
dort
auf
den
Eiffelturm
schreiben,
Y,
aunque
nade
los
siete
mares,
no
lo
ves
und
obwohl
ich
alle
sieben
Meere
durchschwimme,
siehst
du
es
nicht,
Para
ti
todo
está
mal
für
dich
alles
schlecht
ist.
Tan
difícil
de
amar
So
schwer
zu
lieben.
Te
hablo
y
me
tratas
mal
Ich
rede
mit
dir
und
du
behandelst
mich
schlecht,
Me
alejo
y
quieres
llamar
ich
entferne
mich
und
du
willst
anrufen.
Me
cansé
de
arreglar
lo
que
no
paras
de
romper
Ich
bin
es
leid,
zu
reparieren,
was
du
nicht
aufhörst
zu
zerbrechen.
No
quieres
un
rumbo
y
yo
que
no
me
quiero
perder
Du
willst
keine
Richtung
und
ich
will
mich
nicht
verirren.
Eres
todo
lo
opuesto
a
mí,
pero
está
bien
Du
bist
das
genaue
Gegenteil
von
mir,
aber
das
ist
okay.
Somos
antónimos
Wir
sind
Gegensätze.
¿Qué
le
vamos
a
hacer
si
así
nos
conocimos?
Was
sollen
wir
machen,
wenn
wir
uns
so
kennengelernt
haben?
No
es
como
que
te
voy
a
dejar
porque
no
coincidimos
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
verlasse,
weil
wir
nicht
zusammenpassen.
O
al
menos
eso
intento,
pero
a
veces
pierdo
la
batalla
con
tu
ego
Oder
zumindest
versuche
ich
es,
aber
manchmal
verliere
ich
den
Kampf
gegen
dein
Ego.
Soy
yo
el
que
lo
lamento,
soy
otro
muñequito
más
atrapado
en
tu
juego,
ah-ah
Ich
bin
derjenige,
der
es
bereut,
ich
bin
nur
eine
weitere
kleine
Puppe,
gefangen
in
deinem
Spiel,
ah-ah.
Para
ti
todo
está
mal
Für
dich
ist
alles
schlecht.
Tan
difícil
de
amar
So
schwer
zu
lieben.
Te
hablo
y
me
tratas
mal
Ich
rede
mit
dir
und
du
behandelst
mich
schlecht,
Me
alejo
y
quieres
llamar
ich
entferne
mich
und
du
willst
anrufen.
Me
cansé
de
arreglar
lo
que
no
paras
de
romper
Ich
bin
es
leid,
zu
reparieren,
was
du
nicht
aufhörst
zu
zerbrechen.
No
quieres
un
rumbo
y
yo
que
no
me
quiero
perder
Du
willst
keine
Richtung
und
ich
will
mich
nicht
verirren.
Eres
todo
lo
opuesto
a
mí,
pero
está
bien
Du
bist
das
genaue
Gegenteil
von
mir,
aber
das
ist
okay.
Somos
antónimos
Wir
sind
Gegensätze.
Tú
eres
el
más
y
yo
el
menos
Du
bist
das
Plus
und
ich
das
Minus.
Empiezo
a
pensar
que
te
gusta
estar
más
o
menos
Ich
fange
an
zu
denken,
dass
du
es
magst,
wenn
es
dir
so
lala
geht.
Si
tu
cuerpo
es
el
fuego,
yo
con
gusto
me
quemo
Wenn
dein
Körper
das
Feuer
ist,
verbrenne
ich
mich
gerne
daran.
Te
gusta
el
problema,
no
cuando
lo
resolvemos,
porque
Du
magst
das
Problem,
nicht
wenn
wir
es
lösen,
denn
Para
ti
todo
está
mal
für
dich
ist
alles
schlecht.
Tan
difícil
de
amar
So
schwer
zu
lieben.
Te
hablo
y
me
tratas
mal
Ich
rede
mit
dir
und
du
behandelst
mich
schlecht,
Me
alejo
y
quieres
llamar
ich
entferne
mich
und
du
willst
anrufen.
Me
cansé
de
arreglar
lo
que
no
paras
de
romper
(romper)
Ich
bin
es
leid,
zu
reparieren,
was
du
nicht
aufhörst
zu
zerbrechen
(zerbrechen).
No
quieres
un
rumbo
y
yo
que
no
me
quiero
perder
Du
willst
keine
Richtung
und
ich
will
mich
nicht
verirren.
Eres
todo
lo
opuesto
a
mí,
pero
está
bien
(pero
está
bien)
Du
bist
das
genaue
Gegenteil
von
mir,
aber
das
ist
okay
(aber
das
ist
okay).
Somos
antónimos
Wir
sind
Gegensätze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Asca, Roberto C. Baez Moraza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.