Текст и перевод песни Robin Gibb - Good King Wenceslas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good King Wenceslas
Добрый король Вацлав
Good
king
Wenceslas
looked
out
Добрый
король
Вацлав
глядел,
On
the
feast
of
stephen
В
день
святого
Стефана,
When
the
snow
lay
'round
about
Как
повсюду
снег
лежал,
Deep
and
crisp
and
even
Гладким,
чистым,
ровным.
Though
the
frost
was
cruel
Был
мороз
жесток,
When
a
poor
man
came
in
sight
Но
в
тот
день
бедняк
проходил,
Gath'ring
winter
fuel
Дрова
для
себя
он
искал.
"Hither,
page,
and
stand
by
me
"Эй,
паж,
подойди
ко
мне,
If
thou
know'st
it,
telling
Если
знаешь,
расскажи,
Yonder
peasant,
who
is
he?
Кто
крестьянин
тот
вдали?
Where
and
what
his
dwelling?"
Где
живет
он,
покажи?"
He
lives
a
good
league
hence
Живет
он
вдали
от
нас,
Underneath
the
mountain
У
подножия
горы,
By
saint
agnes'
fountain"
У
святой
Агнессы
фонтана".
"Bring
me
flesh
and
bring
me
wine
"Принеси
мяса
и
вина,
Bring
me
pine-logs
hither
И
дров
полено
принеси,
Thou
and
i
shall
see
him
dine
Мы
навестим
бедняка,
When
we
bear
them
thither"
Ужин
вместе
проведем
мы".
Page
and
monarch,
forth
they
went
Король
и
паж,
вперед
пошли,
Forth
they
went
together
Вместе
путь
держали,
Through
the
rude
wind's
wild
lament
Сквозь
свирепый
ветер
они,
And
the
bitter
weather
В
стужу
пробирались.
"Sire,
the
night
is
darker
now
"Сир,
ночь
темнее
все
сильней,
And
the
wind
blows
stronger
И
ветер
стал
сильнее,
Fails
my
heart,
i
know
not
how
Сердце
бьется
все
слабей,
I
can
go
no
longer"
Дальше
я
не
в
силах,
ей."
"Mark
my
footsteps,
good
my
page
"По
моим
следам
ступай,
Tread
thou
in
them
boldly
Смело
ты
иди
за
мной,
Thou
shall
find
the
winter's
rage
И
мороз
тебе,
паж
мой,
Freeze
thy
blood
less
coldly"
Станет
казаться
не
такой."
In
his
master's
step
he
trod
По
следам
он
шел
вперед,
Where
the
snow
lay
dinted
Где
лежал
снег
плотно,
Heat
was
in
the
very
sod
В
том
месте
тепло
жило,
Which
the
saint
had
printed
Где
ступала
нога
святого.
Therefore,
christian
men,
be
sure
Поэтому,
христиане,
знайте,
Wealth
or
rank
possessing
Богатством
иль
чином
владея,
Ye,
who
now
will
bless
the
poor
Кто
сейчас
поможет
бедным,
Shall
yourselves
find
blessing
Сам
обретет
благословение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larry Hall, John Mason Neale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.