Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roads to Freedom - 2012 Remastered Version
Wege zur Freiheit - 2012 Remastered Version
A
gypsy
sings,
of
birds
with
broken
wings
Ein
Zigeuner
singt
von
Vögeln
mit
gebrochenen
Flügeln
And
painted
wheels
that
never
roll
Und
bemalten
Rädern,
die
sich
niemals
drehen
Who
hears
the
sighs?
Who
stole
this
paradise?
Wer
hört
die
Seufzer?
Wer
stahl
dieses
Paradies?
Who
took
the
fire
from
his
soul?
Wer
nahm
das
Feuer
aus
seiner
Seele?
And
where
are
the
roads
to
freedom?
Und
wo
sind
die
Wege
zur
Freiheit,
meine
Liebe?
Where
is
the
life
his
father
knew?
Wo
ist
das
Leben,
das
sein
Vater
kannte?
Where
is
the
love,
where
is
the
joy
Wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Freude?
And
tell
me,
where
are
the
roads
to
freedom?
Und
sag
mir,
wo
sind
die
Wege
zur
Freiheit,
meine
Liebste?
Now
truthful
life,
who
hears
the
soldier
cry?
Nun,
wahrhaftiges
Leben,
wer
hört
den
Soldaten
weinen?
He
was
a
hero
of
the
war
Er
war
ein
Held
des
Krieges
But
no
one
comes
near,
he
sheds
a
lonely
tear
Aber
niemand
kommt
ihm
nahe,
er
vergießt
eine
einsame
Träne
And
wonders
what
it
all
was
for
Und
fragt
sich,
wofür
das
alles
war
And
where
are
the
roads
to
freedom?
Und
wo
sind
die
Wege
zur
Freiheit,
meine
Liebe?
Where
is
the
life
his
father
knew?
Wo
ist
das
Leben,
das
sein
Vater
kannte?
Where
is
the
love,
where
is
the
joy
Wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Freude?
And
tell
me,
where
are
the
roads
to
freedom?
Und
sag
mir,
wo
sind
die
Wege
zur
Freiheit,
meine
Liebste?
And
where
are
the
roads
to
freedom?
Und
wo
sind
die
Wege
zur
Freiheit,
meine
Liebe?
Where
is
the
life
his
father
knew?
Wo
ist
das
Leben,
das
sein
Vater
kannte?
Where
is
the
love,
where
is
the
joy
Wo
ist
die
Liebe,
wo
ist
die
Freude?
And
tell
me,
where
are
the
roads
to
freedom?
Und
sag
mir,
wo
sind
die
Wege
zur
Freiheit,
meine
Liebste?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Leonard Trower, James Dewar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.