Robinson Monteiro - Não Abro Mão - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Robinson Monteiro - Não Abro Mão




É um prazer estar a sos contigo.
Приятно иметь sos с тобою.
Pra confessar minhas fraquezas oh meu Cristo.
Ты, признаться, мои слабости, о, мой Христос.
Sem reserva declarante,
Без бронирования декларант,
Quem eu realmente sou.
Кто я на самом деле.
Estar a sos contigo é o meu prazer Senhor.
Уголок sos с тобой, это мое удовольствие, Господа.
Abro mão de tudo para estar contigo.
Я открываю руки все, чтобы быть с тобою.
Pra sentir tua presença em minha vida oh meu Cristo.
Чтоб чувствовать твое присутствие в моей жизни о, мой Христос.
Viver sem tua amizade, eu não saberei jamais.
Жить без твоей дружбы, я не узнаю никогда.
Tua uncao é que me da graca, tua presença me torna capaz...
Твоя uncao в том, что мне, как благодать, твое присутствие мне помогает...
Não abro mao da tua graça.
Не открываю мао и твоя благодать.
Não abro mao da tua presença.
Не открываю мао от твоего присутствия.
Amo estar a sós contigo, pra confessar tudo que sinto.
Люблю быть наедине с тобой, ты, признаться, это все, что я чувствую.
Não abro mao da tua amizade, és meu amigo de verdade.quero e preciso estar contigo, isso sim que é felicidade.
Не открываю руку твою дружбу, ты мой друг, правда.хочу и должен был быть с тобой, это да, это счастье.
Não abro mao do teu poder, não abro mao da tua uncao.
Не открываю мао твоей силы, не открываю мао твоей uncao.
te elegi melhor amigo, do meu coração.
Уже тебя я избрал, лучший друг, мое сердце.
Abro mão de tudo para estar contigo.
Я открываю руки все, чтобы быть с тобою.
não abro mão da tua amizade oh meu Cristo.
Только не открываю руку твою дружбу, о, мой Христос.
Deixo tudo pra poder falar contigo.
Я оставляю все, я могла говорить с тобою.
Pois tu és o melhor amigo oh meu Cristo.
Потому что ты лучший друг, о, мой Христос.
Meu melhor amigo.
Мой лучший друг.
Não abro mão da tua graça.
Не открываю руки, и твоя благодать.
Não abro mão da tua presença.
Не открываю руки от твоего присутствия.
Amo estar a sós contigo.
Люблю быть наедине с тобой.
Pra confessar tudo que sinto.
Ты, признаться, это все, что я чувствую.
Não abro mão da tua amizade.
Не открываю руки твоей дружбы.
és meu amigo de verdade.
ты мой друг на самом деле.
Quero e preciso estar contigo, isso sim que é felicidade.
Хочу и должен был быть с тобой, это да, это счастье.
Não abro mão do teu poder.
Не открываю руки твоей силы.
Não abro mão da tua unção .
Не открываю руки твоего помазания .
te elegi melhor amigo, do meu coração.
Уже тебя я избрал, лучший друг, мое сердце.
Não abro mão da tua graça.
Не открываю руки, и твоя благодать.
Não abro mão da tua presença.
Не открываю руки от твоего присутствия.
Amo estar a sós contigo.
Люблю быть наедине с тобой.
Pra confessar tudo que sinto.
Ты, признаться, это все, что я чувствую.
Não abro mão da tua amizade.
Не открываю руки твоей дружбы.
és meu amigo de verdade.
ты мой друг на самом деле.
Quero e preciso estar contigo.
Хочу и должен был быть с тобою.
Isso sim que é felicidade.
Это да, это счастье.
Não abro mão do teu poder.
Не открываю руки твоей силы.
Não abro mão da tua unção .
Не открываю руки твоего помазания .
te elegi melhor amigo, do meu coração.
Уже тебя я избрал, лучший друг, мое сердце.
te elegi melhor amigo, do meu coração.
Уже тебя я избрал, лучший друг, мое сердце.
é um prazer estar a sós contigo.
это удовольствие быть наедине с тобой.





Авторы: vanilda bordieri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.