Эти
brouke
бои
тут
только
ради
денег
Diese
"Broke"-Typen
sind
nur
wegen
des
Geldes
hier
Они
продадут
свой
name
Sie
würden
ihren
Namen
verkaufen
За
любые
деньги
Für
jedes
Geld
Приставка
"мс"
не
к
месту
в
твоём
нэйме
Das
Präfix
"MC"
ist
fehl
am
Platz
in
deinem
Namen
Я
живу
работой!
Ich
lebe
für
die
Arbeit!
Я
на
студийке
в
воскресенье
Ich
bin
am
Sonntag
im
Studio
Слышишь,
boy,
ты
не
опталишь
моё
время
Hör
zu,
Junge,
du
wirst
meine
Zeit
nicht
verschwenden
Я
каждый
день
иду
к
тому,
чтоб
не
смотреть
на
цены
Ich
arbeite
jeden
Tag
daran,
nicht
auf
die
Preise
schauen
zu
müssen
Но
даже
щас
могу
купить
твой
name
Aber
selbst
jetzt
kann
ich
deinen
Namen
kaufen
И
name
твоего
бро
Und
den
Namen
deines
Kumpels
Каждый
день
со
звуком
- в
моих
ушах
звон
(а!)
Jeden
Tag
mit
Sound
- ich
habe
ein
Klingeln
in
meinen
Ohren
(ah!)
Я
не
услышу
твои
звонки
Ich
werde
deine
Anrufe
nicht
hören
Даже
когда
звонит
телефон
Selbst
wenn
das
Telefon
klingelt
Ты
меня
не
понял?
(че?)
Hast
du
mich
nicht
verstanden?
(was?)
Я
в
работе,
бро
Ich
bin
bei
der
Arbeit,
Kumpel
Ты
даже
представить
не
можешь
через
что
я
прошёл
Du
kannst
dir
nicht
mal
vorstellen,
was
ich
durchgemacht
habe
Настоящий
викинг
Ein
echter
Wikinger
A.k.a.
robinzon
воин
A.k.a.
Robinzon,
der
Krieger
Не
о
чем
даже
подумать
кроме
работы
Ich
kann
an
nichts
anderes
denken
als
an
die
Arbeit
Я
вчера
работал
вышел
один
литр
пота
Ich
habe
gestern
gearbeitet,
ein
Liter
Schweiß
kam
heraus
Бро,
ты
слишком
жидкий
сделал
из
тебя
литр
сока
Kumpel,
du
bist
zu
flüssig,
ich
habe
aus
dir
einen
Liter
Saft
gemacht
Через
один
годик
robinzon
будет
стоить
много
In
einem
Jahr
wird
Robinzon
viel
wert
sein
Хочу
вставить
в
игру
непременно
Ich
will
unbedingt
ins
Spiel
einsteigen
Сжираю
ублюдков,
системно
(система!)
Ich
verschlinge
die
Mistkerle,
systematisch
(System!)
Глянь
в
зазеркалье,
там
тремор
(тре-мор)
Schau
in
den
Spiegel,
da
ist
ein
Zittern
(Zit-tern)
Лечу
свою
душу,
лишь
делом
Ich
heile
meine
Seele,
nur
durch
die
Tat
Хочу
вставить
в
игру
непременно
Ich
will
unbedingt
ins
Spiel
einsteigen
Сжираю
ублюдков,
системно
Ich
verschlinge
die
Mistkerle,
systematisch
Глянь
в
зазеркалье,
там
тремор
Schau
in
den
Spiegel,
da
ist
ein
Zittern
Лечу
свою
душу,
лишь
делом
Ich
heile
meine
Seele,
nur
durch
die
Tat
Они
не
любят
свое
дело
Sie
lieben
ihre
Arbeit
nicht
Я
готов
ебашить
так
чтоб
тело
онимело
Ich
bin
bereit,
so
hart
zu
arbeiten,
dass
mein
Körper
taub
wird
Ты
похож
на
тюбик
и
я
выдавил
свой
sauce
Du
siehst
aus
wie
eine
Tube
und
ich
habe
meine
Soße
herausgedrückt
Какой
нахуй
true,
bro?
Was
für
ein
"True",
Kumpel?
Ты
просто
mouse
(крыса)
Du
bist
nur
eine
Maus
(Ratte)
Клиент
башляет
1к
Der
Kunde
zahlt
1k
Я
такой:
это
мало!
Ich
sage:
Das
ist
zu
wenig!
У
меня
есть
shot
Ich
habe
einen
Schuss
Острый
как
tabasco
Scharf
wie
Tabasco
Мертвец,
я
на
месте,
я
не
буду
играть
Ein
Toter,
ich
bin
hier,
ich
werde
nicht
spielen
Опиаты
в
крови,
как
небесная
гладь
Opiate
im
Blut,
wie
ein
himmlischer
Spiegel
Теряю
рассудок,
ебанулся
на
бошку
Ich
verliere
den
Verstand,
bin
verrückt
im
Kopf
Рубаха
на
теле,
не
бренд
- это
хлопок
Ein
Hemd
am
Körper,
keine
Marke
- es
ist
Baumwolle
Твоя
банда
как
тесто,
натянул,
кинул
в
печку
Deine
Bande
ist
wie
Teig,
ich
habe
sie
gedehnt,
in
den
Ofen
geschoben
Звук
robinzon,
рвёт
горло,
как
песто
Der
Sound
von
Robinzon,
reißt
die
Kehle
wie
Pesto
Я
здесь
не
местный,
но
очень
уместно
Ich
bin
nicht
von
hier,
aber
sehr
passend
Проглоти
мои
строки,
ты
прозреешь
совместно
Schluck
meine
Zeilen,
du
wirst
gemeinsam
erleuchtet
Тебе
шаг
непосилен,
так
к
чему
ты
идёшь?
Du
schaffst
den
Schritt
nicht,
also
wohin
gehst
du?
Все
твои
будни,
сплошь
рядом
пиздеж
All
deine
Tage
sind
voller
Lügen
Я
не
могу
находится
в
том
сброде,
я
не
могу,
я
другой
ещё
с
роду
Ich
kann
mich
nicht
in
diesem
Abschaum
aufhalten,
ich
kann
nicht,
ich
bin
von
Geburt
an
anders
Кстати
о
роди,
робинзон
на
разьебе
Apropos
Geburt,
Robinzon
ist
am
Durchdrehen
Джоинт
воняет,
первый
скурен
в
утробе
Der
Joint
stinkt,
der
erste
wurde
im
Mutterleib
geraucht
Блуждающий
герцог,
презирающий
сноби
Ein
wandernder
Herzog,
der
Snobs
verachtet
Не
дышу
вашим
дымом,
ты
умрешь
в
моем
состе
Ich
atme
euren
Rauch
nicht
ein,
du
wirst
in
meinem
Zustand
sterben
В
погоне
за
палкой,
я
вставляю
в
систему
Auf
der
Jagd
nach
dem
Stock,
stecke
ich
ihn
ins
System
Готовлюсь
к
резне,
я
приду
в
воскресенье
Ich
bereite
mich
auf
das
Gemetzel
vor,
ich
komme
am
Sonntag
Кровь
встанет
внезапно,
запархать
мне
лишь
рядом
Das
Blut
wird
plötzlich
stehen
bleiben,
ich
muss
nur
in
der
Nähe
flattern
Зрачки
канут
в
лету,
ведь
удар
будет
сзади...
(давай!)
Die
Pupillen
werden
verschwinden,
denn
der
Schlag
kommt
von
hinten...
(los!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: петроченко родион андреевич, литоренко олег алексеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.