Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag Vet En Dejlig Rosa
Я знаю прекрасную розу
Jag
vet
en
dejlig
rosa
Я
знаю
прекрасную
розу,
Och
vit
som
liljeblad
Белую,
словно
лепесток
лилии.
När
jag
på
henne
tänker
Когда
я
о
тебе
думаю,
Så
görs
mitt
hjärta
glad
Мое
сердце
наполняется
радостью.
Dessa
stämma
ger
en
hjärtans
tröst
Эти
слова
дарят
сердечное
утешение,
Likt
näktergalens
blida
röst
Словно
нежный
голос
соловья.
Så
fager
och
så
ljuv
Такой
прекрасный
и
сладкий,
Som
solen
fagert
skiner
Как
солнце
ярко
светит,
Är
hon
som
purpur
klar
Ты
чист,
словно
пурпур.
Gud,
låt
dig
aldrig
sörja
Боже,
пусть
ты
никогда
не
грустишь,
Men
alltid
vara
glad
А
всегда
будешь
радостным.
Må
de
får
komma
samman
Пусть
нам
суждено
встретиться,
Med
hjärtans
fröjd
och
gamman
С
сердечной
радостью
и
весельем,
Som
längta
till
varann
Ведь
мы
так
тоскуем
друг
по
другу.
Var
dag
går
solen
neder
Каждый
день
солнце
садится
Och
dagelig
uppgår
И
ежедневно
восходит.
När
kommer
dagen
blider
Когда
наступит
счастливый
день,
Att
jag
dig
skåda
får
Когда
я
тебя
увижу?
I
hågen
är
du
jämt
mig
när
В
мыслях
ты
всегда
рядом
со
мной.
Farväl,
farväl,
min
hjärtans
kär
Прощай,
прощай,
мой
дорогой,
Mångtusende
godnatt
Тысячу
раз
спокойной
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Ahlund Klas Frans, Carlsson Robin Miriam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.