Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara Metade
Meine bessere Hälfte
Gosto
do
seu
jeito
de
olhar
pra
mim
Ich
mag
die
Art,
wie
du
mich
ansiehst
Gosto
do
seu
jeito
de
me
abraçar
Ich
mag
die
Art,
wie
du
mich
umarmst
Você
tem
o
fogo
que
aquece
meu
coração,
já
não
dá
pra
explicar
Du
hast
das
Feuer,
das
mein
Herz
erwärmt,
es
ist
nicht
mehr
zu
erklären
Gosto
do
seu
jeito
de
me
amar
Ich
mag
deine
Art,
mich
zu
lieben
Gosto
quando
estou
com
você
em
nosso
quarto
Ich
mag
es,
wenn
ich
mit
dir
in
unserem
Zimmer
bin
E
quando
fazemos
amor
é
um
barato
Und
wenn
wir
Liebe
machen,
ist
es
der
Wahnsinn
Gosto
quando
viajamos,
curtimos
a
vida
em
outro
lugar
Ich
mag
es,
wenn
wir
reisen,
das
Leben
an
einem
anderen
Ort
genießen
Gosto
do
seu
jeito
de
me
amar
Ich
mag
deine
Art,
mich
zu
lieben
Somos
a
história
que
o
poeta
não
contou
Wir
sind
die
Geschichte,
die
der
Dichter
nicht
erzählt
hat
Somos
carne
e
unha,
estrada
certa
que
o
andarilho
achou
Wir
sind
Fleisch
und
Nagel,
der
richtige
Weg,
den
der
Wanderer
gefunden
hat
O
rio
que
procura
o
mar,
abelha
que
ama
a
flor
Der
Fluss,
der
das
Meer
sucht,
die
Biene,
die
die
Blume
liebt
Somos
feitos
um
pro
outro,
a
cara
metade
que
se
encontrou
Wir
sind
füreinander
geschaffen,
die
bessere
Hälfte,
die
sich
gefunden
hat
Gosto
do
seu
jeito
de
olhar
pra
mim
Ich
mag
die
Art,
wie
du
mich
ansiehst
Gosto
do
seu
jeito
de
me
abraçar
Ich
mag
die
Art,
wie
du
mich
umarmst
Você
tem
o
fogo
que
aquece
meu
coração,
já
não
dá
pra
explicar
Du
hast
das
Feuer,
das
mein
Herz
erwärmt,
es
ist
nicht
mehr
zu
erklären
Gosto
do
seu
jeito
de
me
amar
Ich
mag
deine
Art,
mich
zu
lieben
Gosto
quando
estou
com
você
em
nosso
quarto
Ich
mag
es,
wenn
ich
mit
dir
in
unserem
Zimmer
bin
E
quando
fazemos
amor
é
um
barato
Und
wenn
wir
Liebe
machen,
ist
es
der
Wahnsinn
Gosto
quando
viajamos,
curtimos
a
vida
em
outro
lugar
Ich
mag
es,
wenn
wir
reisen,
das
Leben
an
einem
anderen
Ort
genießen
Gosto
do
seu
jeito
de
me
amar
Ich
mag
deine
Art,
mich
zu
lieben
Somos
a
história
que
o
poeta
não
contou
Wir
sind
die
Geschichte,
die
der
Dichter
nicht
erzählt
hat
Somos
carne
e
unha,
estrada
certa
que
o
andarilho
achou
Wir
sind
Fleisch
und
Nagel,
der
richtige
Weg,
den
der
Wanderer
gefunden
hat
O
rio
que
procura
o
mar,
abelha
que
ama
a
flor
Der
Fluss,
der
das
Meer
sucht,
die
Biene,
die
die
Blume
liebt
Somos
feitos
um
pro
outro,
a
cara
metade
que
se
encontrou
Wir
sind
füreinander
geschaffen,
die
bessere
Hälfte,
die
sich
gefunden
hat
Somos
a
história
que
o
poeta
não
contou
Wir
sind
die
Geschichte,
die
der
Dichter
nicht
erzählt
hat
Somos
carne
e
unha,
estrada
certa
que
o
andarilho
achou
Wir
sind
Fleisch
und
Nagel,
der
richtige
Weg,
den
der
Wanderer
gefunden
hat
O
rio
que
procura
o
mar,
abelha
que
ama
a
flor
Der
Fluss,
der
das
Meer
sucht,
die
Biene,
die
die
Blume
liebt
Somos
feitos
um
pro
outro,
a
cara
metade
que
se
encontrou
Wir
sind
füreinander
geschaffen,
die
bessere
Hälfte,
die
sich
gefunden
hat
Somos
feitos
um
pro
outro,
a
cara
metade
que
se
encontrou
Wir
sind
füreinander
geschaffen,
die
bessere
Hälfte,
die
sich
gefunden
hat
Somos
feitos
um
pro
outro,
a
cara
metade
que
se
encontrou
Wir
sind
füreinander
geschaffen,
die
bessere
Hälfte,
die
sich
gefunden
hat
Somos
feitos
um
pro
outro,
a
cara
metade
que
se
encontrou
Wir
sind
füreinander
geschaffen,
die
bessere
Hälfte,
die
sich
gefunden
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Antonio Roker Troczinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.