Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
véi
mas
tá
pago
Ist
alt,
aber
bezahlt
Tá
véi
mas
tá
pago
Ist
alt,
aber
bezahlt
Tá
véi
mas
tá
pago
Ist
alt,
aber
bezahlt
Tá
véi
mas
tá
pago
Ist
alt,
aber
bezahlt
Tá
véi
mas
tá
pago
Ist
alt,
aber
bezahlt
Tá
véi
mas
tá
pago
Ist
alt,
aber
bezahlt
Robério,
não
me
fale
assim
Robério,
sprich
nicht
so
mit
mir
Não
fale
do
meu
carro,
não
Sprich
nicht
über
mein
Auto,
nein
O
seu
é
velho
mas
tá
pago
Deins
ist
alt,
aber
bezahlt
O
meu,
tirei
à
prestação
Meins
hab
ich
auf
Ratenzahlung
genommen
Sou
um
homem
trabalhador
Ich
bin
ein
hart
arbeitender
Mann
E
posso
não
ter
um
tostão
Und
vielleicht
hab
ich
keinen
Pfennig
Mas
o
que
eu
pago
de
parcela
Aber
was
ich
an
Raten
zahle
Você
paga
em
dobro
em
manutenção
Zahlst
du
doppelt
für
die
Wartung
Final
de
semana
descolo
uma
grana
Am
Wochenende
krieg'
ich
etwas
Geld
zusammen
Pego
uma
gatinha
e
vou
pro
forró
Schnapp'
mir
eine
Süße
und
geh'
zum
Forró
Meu
carro
tem
segredo,
alarme
e
seguro
Mein
Auto
hat
Wegfahrsperre,
Alarmanlage
und
Versicherung
E
as
mulheres
acham
um
xodó
Und
die
Frauen
finden
es
einen
Schatz
O
teu
vaza
óleo
e
solta
fumaça
Deins
verliert
Öl
und
stößt
Rauch
aus
Quando
você
passa
roncando
o
motor
Wenn
du
vorbeifährst
und
den
Motor
aufheulen
lässt
Na
primeira
esquina
você
é
parado
An
der
ersten
Ecke
wirst
du
angehalten
E
seu
carro
velho
todo
é
revistado
Und
dein
altes
Auto
wird
komplett
durchsucht
Pelo
policial
que
me
cumprimentou
Von
dem
Polizisten,
der
mich
gegrüßt
hat
No
dia
dez
eu
tô
pagando
a
prestação
do
meu
carrinho
Am
Zehnten
zahl'
ich
die
Rate
für
mein
Wägelchen
Ele
é
bonitinho,
ele
é
novinho,
é
limpinho
e
é
zerinho
Es
ist
hübsch,
es
ist
neu,
es
ist
sauber
und
nigelnagelneu
No
dia
dez
eu
tô
pagando
a
prestação
do
meu
carrinho
Am
Zehnten
zahl'
ich
die
Rate
für
mein
Wägelchen
Ele
é
bonitinho,
ele
é
novinho,
é
limpinho
e
é
zerinho
Es
ist
hübsch,
es
ist
neu,
es
ist
sauber
und
nigelnagelneu
Robério,
não
me
fale
assim
Robério,
sprich
nicht
so
mit
mir
Não
fale
do
meu
carro,
não
Sprich
nicht
über
mein
Auto,
nein
O
seu
é
velho
mas
tá
pago
Deins
ist
alt,
aber
bezahlt
O
meu,
tirei
à
prestação
Meins
hab
ich
auf
Ratenzahlung
genommen
Sou
um
homem
trabalhador
Ich
bin
ein
hart
arbeitender
Mann
E
posso
não
ter
um
tostão
Und
vielleicht
hab
ich
keinen
Pfennig
Mas
o
que
eu
pago
de
parcela
Aber
was
ich
an
Raten
zahle
Você
paga
em
dobro
em
manutenção
Zahlst
du
doppelt
für
die
Wartung
Final
de
semana
descolo
uma
grana
Am
Wochenende
krieg'
ich
etwas
Geld
zusammen
Pego
uma
gatinha
e
vou
pro
forró
Schnapp'
mir
eine
Süße
und
geh'
zum
Forró
Meu
carro
tem
segredo,
alarme
e
seguro
Mein
Auto
hat
Wegfahrsperre,
Alarmanlage
und
Versicherung
E
a
mulherada
acha
um
xodó
Und
die
Frauenwelt
findet
es
einen
Schatz
O
teu
vaza
óleo
e
solta
fumaça
Deins
verliert
Öl
und
stößt
Rauch
aus
Quando
você
passa
roncando
o
motor
Wenn
du
vorbeifährst
und
den
Motor
aufheulen
lässt
Na
primeira
esquina
você
é
parado
An
der
ersten
Ecke
wirst
du
angehalten
E
seu
carro
velho
todo
é
revistado
Und
dein
altes
Auto
wird
komplett
durchsucht
Pelo
policial
que
me
cumprimentou
Von
dem
Polizisten,
der
mich
gegrüßt
hat
No
dia
dez
eu
tô
pagando
a
prestação
do
meu
carrinho
Am
Zehnten
zahl'
ich
die
Rate
für
mein
Wägelchen
Ele
é
bonitinho,
ele
é
novinho,
é
limpinho
e
é
zerinho
Es
ist
hübsch,
es
ist
neu,
es
ist
sauber
und
nigelnagelneu
No
dia
dez
eu
tô
pagando
a
prestação
do
meu
carrinho
Am
Zehnten
zahl'
ich
die
Rate
für
mein
Wägelchen
Ele
é
bonitinho,
ele
é
novinho,
é
limpinho
e
é
zerinho
Es
ist
hübsch,
es
ist
neu,
es
ist
sauber
und
nigelnagelneu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juninho De Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.