Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dez a uma pra Solidão
Zehn zu eins für die Einsamkeit
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Quem
ama
não
tem
medo
de
chorar
Wer
liebt,
hat
keine
Angst
zu
weinen
E
nem
vergonha
de
pedir
perdão
Und
schämt
sich
nicht,
um
Verzeihung
zu
bitten
Enche
a
cara
e
faz
escândalo
no
bar
Betrinkt
sich
und
macht
einen
Skandal
in
der
Bar
Esse
jogo
é
dez
a
um
pra
solidão
Dieses
Spiel
steht
zehn
zu
eins
für
die
Einsamkeit
Quem
ama
se
arrisca
pra
valer
Wer
liebt,
riskiert
wirklich
alles
Dá
as
cartas,
grita
truco
e
manda
ver
Gibt
die
Karten,
blufft
und
zieht
voll
durch
Mas
quando
percebe
que
vai
perder
Aber
wenn
er
merkt,
dass
er
verlieren
wird
Se
desespera
Verzweifelt
er
Quem
ama
vai
à
luta
e
corre
atrás
Wer
liebt,
kämpft
und
rennt
dir
hinterher
Torcendo
pra
não
ser
tarde
demais
Und
hofft,
dass
es
nicht
zu
spät
ist
Mas
quando
rola
uma
e
deixa
em
paz
Aber
wenn
du
einen
Schlussstrich
ziehst
und
mich
in
Ruhe
lässt
Aí
já
era
Dann
ist
es
aus
Enlouquece
e
dá
vexame
Er
dreht
durch
und
blamiert
sich
Amanhece
na
zoeira
Erlebt
den
Sonnenaufgang
im
Trubel
Mais
perdido
que
cachorro
de
madame
Verlorener
als
der
Schoßhund
einer
feinen
Dame
Quando
está
fora
da
coleira
Wenn
er
von
der
Leine
ist
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Quem
ama
se
arrisca
pra
valer
Wer
liebt,
riskiert
wirklich
alles
Dá
as
cartas,
grita
truco
e
manda
ver
Gibt
die
Karten,
blufft
und
zieht
voll
durch
Mas
quando
percebe
que
vai
perder
Aber
wenn
er
merkt,
dass
er
verlieren
wird
Se
desespera
Verzweifelt
er
Quem
ama
vai
à
luta
e
corre
atrás
Wer
liebt,
kämpft
und
rennt
dir
hinterher
Torcendo
pra
não
ser
tarde
demais
Und
hofft,
dass
es
nicht
zu
spät
ist
Mas
se
rola
uma
e
deixa
em
paz
Aber
wenn
du
einen
Schlussstrich
ziehst
und
mich
in
Ruhe
lässt
Aí
já
era
Dann
ist
es
aus
Enlouquece
e
dá
vexame
Er
dreht
durch
und
blamiert
sich
Amanhece
na
zoeira
Erlebt
den
Sonnenaufgang
im
Trubel
Mais
perdido
que
cachorro
de
madame
Verlorener
als
der
Schoßhund
einer
feinen
Dame
Quando
fica
fora
da
coleira
Wenn
er
von
der
Leine
gelassen
wird
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Quem
ama
paga
mico,
briga
e
sai
batendo
a
porta
Wer
liebt,
blamiert
sich,
streitet
und
schlägt
die
Tür
zu
Depois
volta,
depois
volta
Kommt
dann
zurück,
kommt
dann
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robério Lacerda Cabral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.