Текст и перевод песни Rocca feat. Daddy Lord C. - En Dehors Des Lois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Dehors Des Lois
Outside The Laws
Une
heure
du
mat',
serré,
flash-back
d'une
soirée
niquée
An
hour
of
the
mat',
tight,
flashback
of
a
fucked
evening
Cul-de-sac
d'enfoiré,
menotté,
privé
de
ma
liberté,
coincé
Asshole,
handcuffed,
deprived
of
my
freedom,
stuck
Alors
que
sans
fin
la
lune
déteint
dans
l'obscurité
While
endlessly
the
moon
rubs
off
in
the
darkness
Alors
que
certains,
comme
moi
se
retrouvent
dans
un
commissariat
While
some,
like
me,
find
themselves
in
a
police
station
Plein
de
flics
partout...
Lots
of
cops
everywhere...
Pour
contrôler
les
passant
che-lou,
comme
nous,
en
fly
ou
baggy
To
control
the
che-lou
passers-by,
like
us,
in
fly
or
baggy
Alors
qu'un
conard
plus
loin
viole
une
gadji,
Paris
la
nuit
While
a
jerk
further
away
rapes
a
gadji,
Paris
at
night
(Vas-y
lâche-moi
qu'est
ce
que
tu
fais
là?
Lâche-le...)
(Go
ahead
let
go
of
me
what
are
you
doing
here?
Let
go
of
him...)
Mais
que
vont
penser
mes
parents
en
sortant
d'ici?
But
what
will
my
parents
think
when
they
leave
here?
D'ici
les
flics
se
relaient,
un
par
un
me
manquent
de
respect,
remplissent
les
tôles
From
here
the
cops
take
turns,
one
by
one
disrespect
me,
fill
the
sheets
Des
soit
disant
stupéfiants
qu'ils
frôlent
So-called
narcotics
that
they
border
on
Self
contrôle
jusqu'à
l'aube
Self
control
until
dawn
Entassés
dans
une
piaule
glauque!
Crammed
into
a
gloomy
room!
Je
sens
du
hall,
l'odeur
qui
daube
d'un
clodo
qui
(piaute?)
I
smell
from
the
hall,
the
foul
smell
of
a
bum
who
(piaute?)
Drôle
de
nuit,
deux
heures
et
demie
Funny
night,
half
past
two
Que
j'entends
sans
rien
dire
des
conneries
That
I
hear
without
saying
anything
bullshit
Des
blagues
nazes
de
beaufs
frustrés
sous
leurs
képis
Stupid
jokes
of
frustrated
stepfathers
under
their
kepis
Des
sons
de
XXX...
Des
machines
à
écrire
sans
encre
Sounds
of
XXX...
Typewriters
without
ink
La
police:
une
planque
pour
cancres
The
police:
a
hideout
for
dunces
Qui
se
concentrent
quand
leur
patron
rentre
énervé
Who
concentrate
when
their
boss
comes
home
pissed
Remake
des
"Ripoux",
j'observe
les
murs
lézardés
Remake
of
the
"Ripoux",
I
observe
the
cracked
walls
Percés
par
le
cri
de
suspects
interrogés
Pierced
by
the
scream
of
interrogated
suspects
D'injures
dispersées,
quelques
plaintes
à
déclarer
Scattered
insults,
some
complaints
to
declare
Quand
le
téléphone
sonne,
quelques
uns
cognent
les
ivrognes
When
the
phone
rings,
some
people
hit
the
drunks
Insomniaques,
rap
légal,
kidnapping,
Derrière
une
plaque
Insomniacs,
legal
rap,
kidnapping,
Behind
a
plate
Des
petites
frappent
refont
la
justice
à
coups
de
matraques
Small
beatings
redo
justice
with
batons
Forcé:
style
Gestapo
armée
Forced:
army
Gestapo
style
7 heures
du
mat'
et
toujours
coincé,
fiché
7 o'clock
in
the
morning'
and
still
stuck,
filed
Ma
nationalité
les
fait
tous
marrer,
saoulé
My
nationality
makes
them
all
laugh,
drunk
Parmi
les
piles
d'annuaires
Among
the
piles
of
directories
Des
fichus
questionnaires,
il
n'y
a
rien
à
faire:
Damn
questionnaires,
there's
nothing
to
do:
Si
tu
t'appelle
Rachid,
imagine
la
galère!
If
your
name
is
Rachid,
imagine
the
hassle!
Frappées
par
des
éclats
de
rire,
les
heures
passent
Struck
by
bursts
of
laughter,
the
hours
pass
Enfermé
dans
une
cage
tel
un
otage
Locked
in
a
cage
like
a
hostage
Des
stups
m'insultent
en
face
Narcotics
are
insulting
me
in
the
face
La
loi
me
menace
The
law
threatens
me
Piétine
mes
droits,
me
pourchasse
dans
ma
liberté,
efface
Trample
on
my
rights,
chase
me
into
my
freedom,
erase
Tout
processus
de
paix
à
coups
de
godasses
Any
peace
process
with
godasses
Ecœuré
par
cette
justice
en
place
Sickened
by
this
justice
in
place
Je
sors
d'ici
près
à
me
protéger
des
hommes
en
képis
I'm
going
out
of
here
to
protect
myself
from
men
in
kepis
Parler
qu'en
présence
d'un
avocat
Speak
only
in
the
presence
of
a
lawyer
Tout
ce
que
tu
dis
sera
contrôlé,
puis
retenu
contre
toi
Everything
you
say
will
be
checked,
then
held
against
you
De
toi
à
moi,
lequel
se
situe
en
dehors
des
lois?
From
you
to
me,
which
one
is
outside
the
laws?
Quelle
justice
doit
protéger
mes
droits?
What
justice
should
protect
my
rights?
Snip',
lardus,
kisdés,
condés,
colbocs
Snip',
lardus,
kisdés,
condés,
colbocs
L'uniforme
bleu,
l'air
sévère,
cheville
gonflée
à
bloc
The
blue
uniform,
the
severe
air,
swollen
ankle
En
groupe
te
provoque,
solitaire
ça
fait
dans
son
froc
In
a
group
provokes
you,
lonely
it
makes
in
his
pants
Ton
allure
de
beauf,
m'effrayer
de
qui
tu
te
moques
Your
handsome
look,
scaring
me
who
you're
kidding
En
manque
prends
une
clope
In
need
take
a
cigarette
Appelle
mon
gars
sur
son
bibop
Call
my
guy
on
his
bibop
Corrompus
comme
ils
sont,
n'empêcherons
pas
l'argent
qu'on
le
chope
Corrupt
as
they
are,
let's
not
prevent
the
money
from
being
stolen
Les
mains
qu'on
se
frotte
The
hands
that
we
rub
Face
à
eux,
je
me
sens
toujours
plus
propre
In
front
of
them,
I
always
feel
cleaner
Y'a
quoi?
Je
lâche
mon
roth'
What's
the
matter?
I'm
letting
go
of
my
roth'
Je
verrait
bien
comment
s'en
tire
Robocop
I
would
see
how
Robocop
is
doing
Tu
penses
que
je
débloque
You
think
I'm
unlocking
Je
me
fiche
que
tu
me
trouve
toc-toc
I
don't
care
if
you
think
I'm
knock-knock
Avec
Daddy
'faut
pas
fuck
sur
ton
bloc-notes
With
Daddy
don't
have
to
fuck
on
your
notepad
Faut
que
tu
le
notes
t'étonnes
pas
sur
le
keuf,
moi
mon
crew
You
have
to
write
it
down
don't
be
surprised
on
the
phone,
me,
my
crew
Le
Hip-Hop
complote
ne
me
tourne
pas
le
dos
Hip-Hop
is
plotting
don't
turn
your
back
on
me
Ce
sera
sans
pitié
ni
cadeaux
It
will
be
without
mercy
and
gifts
Je
te
coulerais
comme
un
paquebot
I
would
sink
you
like
an
ocean
liner
Bien
que
tu
me
trouves
vilain,
pas
beau
Although
you
think
I'm
naughty,
not
handsome
Ta
femme,
pas
de
pot,
apprécie
ce
talon
d'Achille,
ce
pied
bot
Your
wife,
no
pot,
appreciate
this
Achilles
heel,
this
clubfoot
L'insigne,
l'arme
à
feu:
tout
est
permis
The
badge,
the
gun:
everything
is
allowed
Un
vrai
demi-dieu,
mais
dans
mon
milieu
A
real
demigod,
but
in
my
environment
N'importe
quel
gars,
même
le
moins
vieux,
le
plus
studieux
Any
guy,
even
the
least
old,
the
most
studious
J'ai
pas
peur
de
dire
le
plus
racailleux
I'm
not
afraid
to
say
the
most
scrappy
Se
montre
toujours
plus
courageux
que
ceux
qui
marchent
deux
par
deux
Always
shows
himself
braver
than
those
who
walk
two
by
two
Qui
parle
d'honneur
mal
placé
Who
speaks
of
misplaced
honor
Cette
jeunesse
que
les
bavures
ont
froissé?
This
youth
that
the
burrs
have
crumpled?
Facilement
classés,
leur
famille
y
a
tu
pensé?
Easily
classified,
their
family
have
you
thought
about
it?
Te
vexes
pas
si
en
conséquence
t'es
récompensé
Don't
be
offended
if
you
are
rewarded
as
a
result
Tu
apprendras
vite
que
dans
le
rap
on
sait
pas
seulement
danser
You
will
quickly
learn
that
in
rap
we
not
only
know
how
to
dance
Pas
l'temps
de
jouer
agir
No
time
to
play
acting
Pas
qu'un
flux
de
phrases
sensées
sur
fonk
faché
Not
just
a
stream
of
sensible
sentences
about
fonk
faché
Combien
de
victimes
t'as
lynché?
How
many
victims
have
you
lynched?
De
dents
qu'ont
grincé?
What
teeth
did
they
grind?
Pour
cela
d'innocents
coincés
For
this
innocent
people
stuck
Œil
pour
œil,
dent
pour
dent
An
eye
for
an
eye,
a
tooth
for
a
tooth
Théorème
d'il
y
a
longtemps
Theorem
from
a
long
time
ago
Pour
toi
je
le
reprends
et
avec
je
te
paye
comptant
For
you
I
take
it
back
and
with
it
I
pay
you
cash
Aucune
ligne
tracés
sur
leurs
paumes
No
lines
drawn
on
their
palms
Encore
moins
de
diplômes
Even
fewer
diplomas
Pour
devenir
un
bon
flic,
il
suffit
de
tirer
vite
To
become
a
good
cop,
just
shoot
fast
Des
clones
robotisés,
la
gâchette
à
la
place
de
la
tête
Robotic
clones,
the
trigger
instead
of
the
head
L'état
nous
lâche
ses
bêtes,
camouflées
sous
une
plaque
et
une
casquette
The
state
is
letting
go
of
its
beasts,
camouflaged
under
a
plate
and
a
cap
Me
traite
pas
d'ingrat
Don't
call
me
ungrateful
Quand
le
premier
pas,
levant
ton
bras
When
the
first
step,
raising
your
arm
Aux
mains,
un
corps
gras
perpétuellement
pointé
vers
moi
In
the
hands,
a
fat
body
perpetually
pointed
at
me
T'avances
criant
"Negro,
t'es
fait
comme
un
rat!"
You
come
forward
shouting
"Negro,
you're
made
like
a
rat!"
Protège
ton
foie
ou
tu
sauras
que
je
fais
pas
dans
le
coton
Protect
your
liver
or
you'll
know
I'm
not
into
cotton
wool
T'aimes
pas
nos
prénoms?
Moussa,
Mohamed,
Amar,
Diouf,
Pacheco
Don't
you
like
our
first
names?
Moussa,
Mohamed,
Amar,
Diouf,
Pacheco
Pas
assez
péquenaud?
Not
enough
of
a
prick?
Pas
assez
beauf
en
gros
tu
veux
me
faire
la
peau?
Not
good-looking
enough,
basically,
do
you
want
to
skin
me?
Les
hommes
ne
naissent-ils
pas
tous
égaux?
Je
crois
bien
que
non
Are
not
all
men
born
equal?
I
think
not
Je
suis
la
jeunesse
qui
embarrasse
beaucoup
de
fachos
garçon!
I
am
the
youth
who
embarrasses
a
lot
of
fachos
boy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jelahee, rocca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.