Rocca feat. DJ Nelson - Avec la lune - Version française - перевод текста песни на немецкий

Avec la lune - Version française - Rocca , DJ Nelson перевод на немецкий




Avec la lune - Version française
Mit dem Mond - Französische Version
Le jour se lève, j'ai pas fermé l'oeil de la nuit, j'ai morflé
Der Tag bricht an, ich hab die ganze Nacht kein Auge zugemacht, ich hab gelitten
J'rêve les yeux ouverts, si loin des bras de Morphée
Ich träume mit offenen Augen, so weit weg von Morpheus' Armen
Pas de trophées, je me suis si souvent coffré
Keine Trophäen, ich hab mich so oft eingeschlossen
Je savoure mes victoires anonymes sous l'arôme d'un bon café
Ich genieße meine anonymen Siege beim Duft eines guten Kaffees
Positif, pourtant si réaliste
Positiv, und doch so realistisch
Envoie la piste, le spliff, qu'j'déballe mon spleen
Schick den Track, den Spliff, damit ich meinen Spleen auspacke
On repart à zéro, cette fois j'ai l'bon numéro
Wir fangen bei Null an, diesmal hab ich die richtige Nummer
Au bled XXX manu taro, frérot j'ai toujours les crocs
Im Viertel XXX manu taro, Bruder, ich hab immer noch Hunger
Fais passer le message, trop de love XXX
Gib die Nachricht weiter, zu viel Liebe XXX
Mais c'est mon coeur qui crie
Aber es ist mein Herz, das schreit
On nait dans la douleur, chaque sourire à un prix
Man wird im Schmerz geboren, jedes Lächeln hat seinen Preis
En perpétuelle évolution, façon Charles Darwin
In ständiger Entwicklung, à la Charles Darwin
Certains rêvent de berlines, moi d'Amérique Latine
Manche träumen von Limousinen, ich von Lateinamerika
Des racines, j'lâche XXX à chaque rime
Wurzeln, ich lass XXX in jedem Reim fallen
Un oiseau élevé en cage pense que voler devient impossible
Ein Vogel, der im Käfig aufgewachsen ist, denkt, Fliegen sei unmöglich
Trop de tunes tue, trop d'amertume consomme
Zu viel Kohle tötet, zu viel Bitterkeit zehrt auf
Mon XXX est de fortune: c'est de taffer avec la lune
Mein XXX ist Glückssache: Es ist, mit dem Mond zu arbeiten
La lune, la-la-la lune, gui-gui-guide mes pas
Der Mond, la-la-la Mond, lei-lei-leite meine Schritte
C'est pas la tune, mais plutôt la fortune
Es ist nicht die Kohle, sondern eher das Glück
Nous on taffe avec la lune, on est bénits par la lune
Wir arbeiten mit dem Mond, wir sind vom Mond gesegnet
La lune, la-la-la lune, gui-gui-guide mes pas
Der Mond, la-la-la Mond, lei-lei-leite meine Schritte
Y'a mille et une raisons ici pour vivre de rancune
Es gibt tausendundeinen Grund hier, um von Groll zu leben
Mais nous on taffe avec la lune, on est bénits par la lune
Aber wir arbeiten mit dem Mond, wir sind vom Mond gesegnet






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.